2 Crônicas 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 No hott da Solomon ohkfanga em Hah sei tempel bauwa in Jerusalem uf em Berg Moriah, datt vo da Hah sich gvissa katt hott zu seim daett da Dawfit. Da tempel voah gebaut uf em dresha-floah fumm Ornan da Jebusiddah; dess is da blatz es da Dawfit grisht katt hott.
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 Da Solomon hott ohkfanga bauwa uf em zvedda dawk fumm zvedda moonet im fiaht yoah funn seim kaynich-reich.
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 Da tempel funn Gott es da Solomon gebaut hott voah neintzich foos lang un dreisich foos brayt.
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 Di poahtsh gans fanna am tempel nohch voah dreisich foos lang un dreisich foos hohch. Di inseit vanda voahra ivvah-gezowwa mitt pyuah gold.
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 Di grohs shtubb voah ivvah-gezowwa mitt pine hols, un dess voah ivvah-gezowwa mitt fei gold es palma-baym un kedda nei kshaft katt hott.
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 Eah hott da tempel shay gmacht mitt keshtlichi shtay, un's gold voah gold funn Parvaim.
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 Eah hott di balka, di deahra-frayms, di vanda un di deahra fumm tempel ivvah-gezowwa mitt gold un hott cherubim in di vanda nei gmayseld katt.
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 Da Alli-Heilichsht-Blatz voah dreisich foos brayt, di saym brayding es da tempel, un aw dreisich foos lang. Di gans inseit funn di shtubb voah ivvah-gezowwa mitt zvay un zvansich ton fei gold.
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 Di goldicha nekkel henn en pund un en faddel gvohwa. Di evvahshta shtubba voahra aw ivvah-gezowwa mitt gold.
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 Im Alli-Heilichsht-Blatz hott eah zvay cherubim gmacht un hott si ivvah-gezowwa mitt gold.
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 Iahra auskshtrekti flikkel nayvich nannah voahra dreisich foos lang. Da flikkel funn aym cherub voah sivva unna halb foos lang un hott naus an di vand glangd. Da annah flikkel voah aw sivva unna halb foos lang un hott nivvah glangd zumm anra sei flikkel.
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 Em zvedda cherub sei endah flikkel voah aw sivva unna halb foos lang un hott nivvah an di annah vand glangd. Sei anrah flikkel voah aw sivva unna halb foos lang un hott nivvah glangd zumm anra sei flikkel.
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 So di auskshtrekta flikkel funn di zvay cherubim henn dreisich foos gmessa. Si henn uf iahra fees kshtanna un iahra ksichtah voahra naus gedrayt geyyich di grohs shtubb.
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 En curtain voah gmacht funn fei linnen un bloh, purpel un rohdah goahn, un's voahra cherubim ausgnayt im curtain.
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 Fannich em tempel hott eah zvay poshta gmacht es zvay un fuftzich foos hohch voahra, mitt grohsi shisla ovva druff es sivva unna halb foos hohch voahra.
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 Eah hott kedda gmacht un si deich-nannah kanka ovva um di shisla rumm. Eah hott en hunnaht grannat-ebbel gmacht un hott si fesht gmacht an di kedda.
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 Eah hott di poshta uf gedu fannich em tempel, aynah uf di saut seit un aynah uf di natt seit. Sellah uf di saut seit hott Jachin kaysa un sellah uf di natt seit hott Boas kaysa.
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.