2 Crônicas 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 No hott da Solomon ohkfanga em Hah sei tempel bauwa in Jerusalem uf em Berg Moriah, datt vo da Hah sich gvissa katt hott zu seim daett da Dawfit. Da tempel voah gebaut uf em dresha-floah fumm Ornan da Jebusiddah; dess is da blatz es da Dawfit grisht katt hott.
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 Da Solomon hott ohkfanga bauwa uf em zvedda dawk fumm zvedda moonet im fiaht yoah funn seim kaynich-reich.
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 Da tempel funn Gott es da Solomon gebaut hott voah neintzich foos lang un dreisich foos brayt.
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 Di poahtsh gans fanna am tempel nohch voah dreisich foos lang un dreisich foos hohch. Di inseit vanda voahra ivvah-gezowwa mitt pyuah gold.
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 Di grohs shtubb voah ivvah-gezowwa mitt pine hols, un dess voah ivvah-gezowwa mitt fei gold es palma-baym un kedda nei kshaft katt hott.
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 Eah hott da tempel shay gmacht mitt keshtlichi shtay, un's gold voah gold funn Parvaim.
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 Eah hott di balka, di deahra-frayms, di vanda un di deahra fumm tempel ivvah-gezowwa mitt gold un hott cherubim in di vanda nei gmayseld katt.
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 Da Alli-Heilichsht-Blatz voah dreisich foos brayt, di saym brayding es da tempel, un aw dreisich foos lang. Di gans inseit funn di shtubb voah ivvah-gezowwa mitt zvay un zvansich ton fei gold.
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 Di goldicha nekkel henn en pund un en faddel gvohwa. Di evvahshta shtubba voahra aw ivvah-gezowwa mitt gold.
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 Im Alli-Heilichsht-Blatz hott eah zvay cherubim gmacht un hott si ivvah-gezowwa mitt gold.
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 Iahra auskshtrekti flikkel nayvich nannah voahra dreisich foos lang. Da flikkel funn aym cherub voah sivva unna halb foos lang un hott naus an di vand glangd. Da annah flikkel voah aw sivva unna halb foos lang un hott nivvah glangd zumm anra sei flikkel.
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 Em zvedda cherub sei endah flikkel voah aw sivva unna halb foos lang un hott nivvah an di annah vand glangd. Sei anrah flikkel voah aw sivva unna halb foos lang un hott nivvah glangd zumm anra sei flikkel.
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 So di auskshtrekta flikkel funn di zvay cherubim henn dreisich foos gmessa. Si henn uf iahra fees kshtanna un iahra ksichtah voahra naus gedrayt geyyich di grohs shtubb.
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 En curtain voah gmacht funn fei linnen un bloh, purpel un rohdah goahn, un's voahra cherubim ausgnayt im curtain.
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 Fannich em tempel hott eah zvay poshta gmacht es zvay un fuftzich foos hohch voahra, mitt grohsi shisla ovva druff es sivva unna halb foos hohch voahra.
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 Eah hott kedda gmacht un si deich-nannah kanka ovva um di shisla rumm. Eah hott en hunnaht grannat-ebbel gmacht un hott si fesht gmacht an di kedda.
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 Eah hott di poshta uf gedu fannich em tempel, aynah uf di saut seit un aynah uf di natt seit. Sellah uf di saut seit hott Jachin kaysa un sellah uf di natt seit hott Boas kaysa.
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.