2 Crônicas 29

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da Hiskia voah fimf un zvansich yoah ald vo eah kaynich is vadda, un eah voah kaynich in Jerusalem fa neina zvansich yoah. Sei maemm iahra nohma voah Abia, em Sacharia sei maydel.
1 Ezequias tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 29 anos. Sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 Eah hott gedu vass recht voah zumm Hah, grawt vi sei foah-faddah da Dawfit gedu katt hott.
2 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu antepassado Davi.
3 Im eahshta moonet fumm eahsht yoah es eah kaynich voah, hott eah di doahra zumm tempel fumm Hah uf gmacht un hott si kfixt.
3 Logo no primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, Ezequias reabriu as portas do templo do S enhor e as consertou.
4 Eah hott di preeshtah un Lefiddah bei gebrocht un hott si fasammeld im brayda blatz uf di east seit.
4 Mandou chamar os sacerdotes e os levitas para se encontrarem com ele na praça do lado leste do templo.
5 Eah hott ksawt zu eena, “Heichet mich ab, diah Lefiddah. Heilichet eich nau, un heilichet da tempel fumm Hah, da Gott funn eiyah foah-feddah. Nemmet's unrein sach aus em heilicha-blatz.
5 “Ouçam-me, levitas!”, disse ele. “Purifiquem-se e purifiquem o templo do S enhor , o Deus de seus antepassados. Removam do santuário todos os objetos impuros.
6 Unsah feddah voahra nett shtandhaftich un henn evil gedu im Hah unsah Gott sei awwa, un si henn een falossa. Si henn iahra ksichtah vekk gedrayt fumm Hah sei voon-blatz, un henn iahra bikkel geyyich een gedrayt.
6 Nossos antepassados foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do S enhor , nosso Deus. Abandonaram o S enhor e seu lugar de habitação; deram as costas para ele.
7 Si henn aw di doahra zu gmacht zu di poahtsh un henn di lichtah ausgmacht. Un si henn kenn insens gebrend adda brand-opfahra gopfaht im heilicha-blatz zumm Gott funn Israel.
7 Também fecharam as portas da sala de entrada do templo e apagaram as lâmpadas. Deixaram de queimar incenso e de apresentar holocaustos no santuário do Deus de Israel.
8 Fasell is em Hah sei zann uf Juda un Jerusalem kfalla. Eah hott si gmacht sich feicha un angsht havva un fashpott vadda, vi diah's sayna kennet mitt eiyah aykni awwa.
8 “Por isso a ira do S enhor veio sobre Judá e sobre Jerusalém. Ele fez deles objeto de espanto, horror e zombaria, como vocês veem com os próprios olhos.
9 Dess is favass es unsah feddah kfalla sinn bei em shvatt, un unsah boova, mayt un veivah kfanga voahra un kohva sinn vadda.
9 Por causa disso, nossos pais foram mortos pela espada, e nossos filhos, filhas e esposas foram capturados.
10 Nau's is in meim hatz fa en bund macha mitt em Hah, da Gott funn Israel, so es sei gleedichah zann vekk drayt funn uns.
10 Agora, porém, farei uma aliança com o S enhor , o Deus de Israel, para que sua ira ardente se afaste de nós.
11 Nau, mei boova, faliahret kenn zeit, fa da Hah hott eich groofa fa fannich eem shtay in seim deensht, un sei deenah sei fa insens brenna.”
11 Meus filhos, não sejam mais negligentes quanto a seus deveres! O S enhor os escolheu para estarem diante dele, para o servirem, para dirigirem o povo no culto e para lhe queimarem incenso.”
12 Dee Lefiddah sinn no an di eahvet ganga:
12 Os levitas que começaram a trabalhar de imediato foram: Do clã de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias. Do clã de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel. Do clã de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá.
13 fumm Elizaphan sei nohch-kummashaft voah's
13 Da família de Elisafã: Sinri e Jeuel. Da família de Asafe: Zacarias e Matanias.
14 fumm Heman sei nohch-kummashaft voah's
14 Da família de Hemã: Jeuel e Simei. Da família de Jedutum: Semaías e Uziel.
15 Si henn iahra breedah fasammeld un henn sich heilich gmacht. No sinn si in da tempel fumm Hah ganga fa da tempel rein macha, vi da kaynich gebodda katt hott nohch em vatt fumm Hah.
15 Esses homens reuniram seus parentes levitas, e todos se purificaram. Em seguida, começaram a purificar o templo do S enhor , obedecendo às ordens do rei, de acordo com as instruções do S enhor .
16 Di preeshtah sinn in's innahlich dayl fumm tempel ganga fa's rein macha, un alli unrein ding es si kfunna henn im Hah sei tempel henn si raus gebrocht in da foah-hohf fumm Hah sei tempel. No henn di Lefiddah sell naus in di Kidron Valley gedrawwa.
16 Os sacerdotes foram até o interior do templo do S enhor para purificá-lo e trouxeram para fora, ao pátio do templo, todas as coisas impuras que encontraram. Os levitas as levaram dali para o vale de Cedrom.
17 Si henn ohkfanga's sach heilicha uf em eahshta dawk fumm eahshta moonet un bei em achta dawk fumm moonet sinn si faddi kumma an di poahtsh fumm Hah. Si henn da tempel fumm Hah keilicht fa nochamohl acht dawk, un uf em sechtzayda dawk fumm eahshta moonet henn si's faddich gmacht.
17 Começaram o trabalho no primeiro dia do primeiro mês e, em oito dias, haviam chegado à sala de entrada do templo do S enhor . Depois, levaram oito dias para purificar o templo do S enhor , de modo que todo o trabalho foi completado em dezesseis dias.
18 No sinn si zumm Kaynich Hiskia un henn ksawt, “Miah henn da gans tempel greinicht, da brand-opfah awldah un awl sei ksha, un aw da dish fa's tempel-broht un alles es ditzu heaht.
18 Então os levitas foram ao rei Ezequias e lhe relataram: “Purificamos todo o templo do S enhor , o altar de holocaustos com todos os seus utensílios e a mesa dos pães da presença com todos os seus utensílios.
19 Miah henn awl's ksha grisht un keilicht es da Kaynich Ahas vekk kshmissa hott vo eah kaynich voah un sich fasindicht hott. Si sinn nau fannich em awldah.”
19 Recuperamos todos os objetos que o rei Acaz jogou fora quando foi infiel e fechou o templo. Agora estão diante do altar do S enhor , purificados e prontos para o uso”.
20 Free da neksht meiya hott da Kaynich Hiskia di shtatt evvahshti zammah grikt un si sinn nuff an da tempel fumm Hah ganga.
20 Logo cedo na manhã seguinte, o rei Ezequias reuniu os líderes da cidade e subiu ao templo do S enhor .
21 Si henn sivva bulla, sivva shohf-bekk, sivva lemmah un sivva gays-bekk gebrocht fa en sind-opfah fa's kaynich-reich, fa da Heilich-Blatz un fa Juda. Eah hott ksawt zumm Aaron sei nohch-kummashaft, di preeshtah, es si sella dee opfahra uf em awldah fumm Hah.
21 Trouxeram sete novilhos, sete carneiros e sete cordeiros como holocausto e sete bodes como oferta pelo pecado em favor do reino, do templo e de Judá. O rei ordenou que os sacerdotes, descendentes de Arão, sacrificassem os animais no altar do S enhor .
22 Si henn di bulla kshlachta un henn's bloot uf da awldah kshpritzt. No henn si di shohf-bekk kshlachta un's bloot uf da awldah kshpritzt. Si henn no di lemmah kshlachta un henn's bloot uf da awldah kshpritzt.
22 Os sacerdotes abateram os novilhos, pegaram o sangue e o aspergiram no altar. Em seguida, abateram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar. Por fim, fizeram o mesmo com os cordeiros.
23 Di gays fa da sind-opfah voahra fannich da kaynich un di fasamling gebrocht, un si henn iahra hend uf si glaykt.
23 Os bodes para a oferta pelo pecado foram levados para diante do rei e da comunidade, que impuseram as mãos sobre eles.
24 Di preeshtah henn di gays no kshlachta un henn iahra bloot uf da awldah gedu fa en sind-opfah fa gans Israel, veil da kaynich ksawt katt hott es si sella en brand-opfah un en sind-opfah macha fa gans Israel.
24 Depois disso, os sacerdotes abateram os bodes como oferta pelo pecado e aspergiram o sangue sobre o altar para fazer expiação pelos pecados de todo o Israel. O rei havia ordenado que o holocausto e a oferta pelo pecado fossem apresentados em favor de todo o Israel.
25 Eah hott di Lefiddah in da tempel fumm Hah kshteld mitt cymbals, grohsi harfa un glenni harfa so vi's foahksawt voah beim Dawfit, beim Gad, em kaynich sei brofayt, un beim brofayt Nathan. Dess voah gebodda beim Hah deich sei brofayda.
25 O rei Ezequias colocou os levitas no templo do S enhor , com címbalos, harpas e liras. Ele obedeceu a todas as instruções que o S enhor tinha dado ao rei Davi por meio de Gade, o vidente do rei, e por meio do profeta Natã.
26 So henn di Lefiddah datt kshtanna mitt di music-instruments fumm Dawfit un di preeshtah mitt blohs-hanna.
26 Os levitas tomaram seus lugares com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tomaram seus lugares com as trombetas.
27 No hott da Hiskia's gebott gevva fa's brand-opfah opfahra uf em awldah. Vi's brand-opfah ohkfanga voah, hott's singes zumm Hah aw ohkfanga mitt di blohs-hanna un music-instruments fumm Dawfit, da kaynich funn Israel.
27 Ezequias ordenou que o holocausto fosse oferecido sobre o altar. Enquanto o sacrifício era oferecido, tiveram início os cânticos de louvor ao S enhor , acompanhados das trombetas e dos outros instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 Di gans fasamling hott da Hah glohbt diveil es di singah ksunga henn un di blohs-hanna geblohsa voahra. Dess hott ohkalda biss es brand-opfah faddich voah.
28 Toda a comunidade adorou ao som dos cânticos dos músicos e do toque das trombetas, até que terminaram todos os holocaustos.
29 Vo di opfahra faddich voahra, hott da kaynich un alli-ebbah es datt voah sich anna gegneet un gebayda.
29 Em seguida, o rei e todos ali presentes se prostraram em adoração.
30 Da Kaynich Hiskia un sei evvahshti henn di Lefiddah en gebott gevva fa da Hah lohva mitt di leedah fumm Dawfit un em brofayt Asaph. So henn si sich kfroit un ksunga mitt lohb, diveil es si sich nunnah gebikt henn.
30 O rei Ezequias e os oficiais ordenaram aos levitas que louvassem o S enhor com os cânticos escritos por Davi e pelo vidente Asafe. Eles o louvaram com alegria e se prostraram em adoração.
31 Da Hiskia hott no ksawt zu di leit, “Diah hend nau eich heilich gmacht zumm Hah. Kummet nau un bringet opfahra un dank-opfahra zumm tempel fumm Hah.” So hott di fasamling opfahra un dank-opfahra gebrocht, un awl selli mitt frei-villichi hatza henn brand-opfahra gebrocht.
31 Então Ezequias declarou: “Agora que vocês se consagraram ao S enhor , tragam seus sacrifícios e ofertas de gratidão ao templo do S enhor ”. E a comunidade trouxe sacrifícios e ofertas de gratidão, e alguns, voluntariamente, também trouxeram holocaustos.
32 Da nambah funn di brand-opfahra es di fasamling gebrocht hott voah sivvatzich bulla, en hunnaht shohf-bekk un zvay hunnaht lemmah. Dee voahra awl gebrocht fa brand-opfahra macha zumm Hah.
32 No total, a comunidade ofereceu ao S enhor setenta novilhos, cem carneiros e duzentos cordeiros como holocaustos.
33 Es fee es heilich gmacht voah fa di opfahra voah sex hunnaht bulla, un drei dausend shohf.
33 Também trouxeram seiscentos bois e três mil ovelhas como ofertas consagradas.
34 Avvah's voahra zu vennich preeshtah datt fa awl di brand-opfahra abzeeya, so henn iahra breedah di Lefiddah eena kolfa biss di eahvet faddich voah un biss anra preeshtah sich heilich gmacht katt henn. Dess voah veil di Lefiddah may fleisich voahra fa sich heilicha es di preeshtah voahra.
34 Não havia, porém, sacerdotes em número suficiente para preparar todos os holocaustos. Então seus parentes, os levitas, os ajudaram até que o trabalho fosse concluído e mais sacerdotes fossem purificados, pois os levitas haviam respondido mais depressa que os sacerdotes à ordem para se purificarem.
35 Es voahra feel brand-opfahra mitt em fett funn di dank-opfahra, un aw di drink-opfahra es mitt di brand-opfahra ganga sinn. So voah da deensht am tempel fumm Hah viddah ohkfanga.
35 Houve grande quantidade de holocaustos, além das ofertas derramadas que os acompanhavam e da gordura das muitas ofertas de paz. Assim, o templo do S
36 Da Hiskia un awl di leit henn sich kfroit ivvah vass Gott zu gebrocht hott fa sei leit, veil's so kshvind zu ganga is.
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus havia feito pelo povo, pois tudo foi realizado sem demora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.