2 Crônicas 26
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 No henn awl di leit funn Juda da Usia gnumma un henn een kaynich gmacht in blatz funn sei daett da Amazia. Eah voah sechtzay yoah ald.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 Eah hott di shtatt Eloth ivvah gebaut un hott gmacht es see viddah zu Juda keaht hott. Dess voah noch demm es sei daett da Amazia mitt sei foah-feddah kshlohfa hott.
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Da Usia voah sechtzay yoah ald vo eah kaynich is vadda, un eah voah kaynich in Juda fa zvay un fuftzich yoah. Sei maemm iahra nohma voah Jecholia un see voah funn Jerusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Eah hott gedu vass recht voah zumm Hah, grawt vi sei daett da Amazia gedu katt hott.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 Eah hott Gott ksucht diveil es da Sacharia glaybt hott, deah es een gland hott fa Gott firchta. So lang es eah da Hah ksucht hott, hott Gott alles goot ausshaffa gmacht fa een.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Eah hott greek gmacht mitt di Philishtah un hott di vanda nunnah gebrocha funn di shtett Gath, Jabne un Asdod. No hott eah di shtett ivvah gebaut nayksht an Asdod un aw anri unnich di Philishtah.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 Gott hott eem kolfa geyyich di Philishtah, geyyich di Arabiddah es in Gur-Baal gvoond henn, un geyyich di Meuniddah.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Di Ammoniddah henn em Usia kshenkah gevva. Eah is oahrich shteik vadda un leit henn keaht funn eem so veit vekk es Egypta.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Da Usia hott tavvahs gebaut in Jerusalem am Ekk-Doah, am Valley-Doah un vo di vand drayt. Eah hott selli bletz awl shteikah gmacht.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 Eah hott aw tavvahs gebaut in di vildahnis un hott feel brunna gegrawva, veil eah feel fee katt hott unna an di hivla nohch un draus uf em ayvana. Leit henn kshaft fa een in sei feldah un vei-goahra es draus in di hivla voahra un im land Karmel, veil eah's land geglicha hott.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Da Usia hott en army katt es goot grisht voah fa fechta, un es fadayld voah in drubba. Dee voahra gnambaht beim shreivah Jeiel un da hauptmann Maaseia. Dess voah gedu unnich em Hanania, ayns fumm kaynich sei evvahshti.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Ivvah di greeks-gnechta voahra sex un zvansich hunnaht kshlechtah foah-gengah.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 Un unnich eena voahra's 307,500 greeks-gnechta grisht fa greek macha. Dess voah en shteiki hilf fa da kaynich geyyich sei feinda.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 Da Usia hott awl sei greeks-mennah ufkokt mitt shields, shpiahs, greeks-heet, greeks-glaydah, bows un shling-shtay.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 In Jerusalem hott eah shtay shmeis-mesheena macha glost bei shmeahdi mennah. Dee voahra ufkokt uf di tavvahs un vanda ekka. Funn dee henn leit sheesa kenna un aw grohsi shtay shmeisa mitt. Leit henn keaht veyyich eem veit rumm, un mitt awl di hilf es eah grikt hott, is eah mechtich vadda.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Vo da Usia mechtich vadda is, is eah shtols vadda un dess hott een falla gmacht. Eah is geyyich da Hah, sei Gott ganga, un is in da tempel fumm Hah ganga fa insens brenna uf em insens-awldah.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Da Asaria, da preeshtah, un achtzich anri preeshtah fumm Hah es kshtanna henn fa vass recht voah sinn eem nohch ganga.
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 Si henn sich geyyich da Kaynich Usia kshteld un henn ksawt, “'Sis nett recht fa dich, Usia, es du insens brenna setsht zumm Hah. Sell is yusht fa di preeshtah, em Aaron sei kinnah, es heilich gmacht sinn fa insens brenna. Gay aus em Heilicha-Blatz, du bisht am dich fasindicha, un bringsht diah kenn eah fannich Gott da Hah.”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Da Usia hott en insens-pann in di hand katt fa insens brenna, un eah is bays vadda. Diveil es eah bays voah mitt di preeshtah, is aussatz raus gebrocha uf sei shtann fannich di preeshtah im Hah sei tempel nayvich em awldah.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Vo da Asaria, da hohchen-preeshtah, un di anra preeshtah een ohgegukt henn, un ksenna henn es eah aussatz uf sei shtann hott, henn si een kshvind naus gedu. Un eah selvaht hott sich gedummeld fa raus veil da Hah een kshlauwa katt hott.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Da Kaynich Usia hott aussatz katt biss da dawk es eah kshtauva is. Eah hott missa in en annah haus voona veil eah en aussetzichah voah, un hott nimmi in da tempel fumm Hah gay kenna. Sei boo da Jotham voah no ivvah's kaynich-haus un hott di leit fumm land gricht.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Di ivvahricha sacha fumm Usia sei kaynich-reich, fumm ohfang biss an's end, sinn ufkshrivva beim brofayt Jesaia, em Amoz sei boo.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Da Usia hott kshlohfa mitt sei foah-feddah un voah fagrawva in en feld nayksht zu sei feddah es zu di kaynicha keaht hott veil di leit ksawt henn, “Eah hott aussatz katt.” Sei boo da Jotham is no kaynich vadda in seim blatz.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.