1 Timóteo 2

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ich famohn eich, ovvich alles shunsht, es diah frohwet, baydet, ohhaldet un dank gevvet fa awl mensha.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Un diah sellet aw bayda fa kaynicha un awl selli ivvah-saynah in hohchi bletz, so es miah en ruich un en fridlich layva fiahra kenna es gettlich un heilich is.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Dess is goot un kfald Gott unsahm Heiland.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Eah vill havva es awl mensha saylich vadda un anna kumma es si di voahheit vissa sella.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Fa's is yusht ay Gott, un aynah es Gott un mensha zammah bringd; sell is da mann Christus Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 deah vo sei layva gevva hott fa alli-ebbah. Dess soll gebreddicht vadda an di recht zeit.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Fa dess voahrich eiksetzt es en breddichah un en aposhtel, so es ich di Heida lanna kann veyyich em glawva un di voahheit. Ich sawk di voahret in Christus, un leek nett.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ich vill havva es mennah ivvahrawlich heilichi hend uf hayva un bayda unni zann adda zveifla.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ich vill aw havva es di veibsleit sich oh doon mitt shiklichi glaydah in shohm un daymoot, nett mitt gezebdi hoah, adda gold un pearls un deiyahri rekk.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Si sella goodi verka du vi's shiklich is fa veibsleit es sich bekenna fa gettlich sei.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 En veibsmensh soll shtill abheicha un lanna, un soll sich gans ufgevva.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ich alawb kenn veibsmensh fa mansleit lanna adda fa ivvah see sei. See soll shtill bleiva.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Fa da Adam voah seahsht kshaffa, no dinohch di Ayfaw.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Un da Adam voah nett fafiaht, avvah's veibsmensh voah fafiaht un is en ivvah-dreddah vadda fumm gebott.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Avvah see soll saylich vadda deich kinnah in di veld bringa, vann see ohhald im glawva un di leevi, un in en heilich layva fiahra mitt daymoot.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.