1 Samuel 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Noch demm es di Philishtah di Bundes-Lawt funn Gott gnumma katt henn, henn si see funn Ebenezer zu Asdod gebrocht.
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 No henn si di Bundes-Lawt funn Gott gnumma un henn see in da tempel fumm Dagon gebrocht un henn see nayvich da Dagon ksetzt.
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Vo di leit funn Asdod uf kshtanna sinn free da neksht meiya, veiklich, datt voah da Dagon nunnah kfalla uf sei ksicht uf em bodda fannich di Bundes-Lawt fumm Hah! So henn si da Dagon gnumma un henn en viddah in sei blatz ksetzt.
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 Avvah vo si free uf kshtanna sinn da neksht meiya, gevislich, datt voah da Dagon nunnah kfalla uf sei ksicht uf em bodda fannich di Bundes-Lawt fumm Hah. Sei kobb un hend voahra abkshnidda un voahra uf di shvell fumm doah gleyya. Yusht sei leib voah ivvahrich.
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 Fasell doon di preeshtah fumm Dagon, un awl di anra leit es im Dagon sei tempel gayn an Asdod, nett uf di shvell dredda biss an deah dawk.
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 Nau di hand fumm Hah voah shveah uf di leit funn Asdod un uf di leit in lendah datt rumm; eah hott si fagelshtaht un hott si geblohkt mitt kshveahra.
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 Vo di leit funn Asdod ksenna henn vass am ohgay voah, henn si ksawt, “Di Bundes-Lawt fumm Gott funn Israel dauf nett do bleiva bei uns, fa sei hand is shveah uf uns un uf em Dagon unsah gott.”
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 So henn see awl di roolahs funn di Philishtah zammah groofa un henn kfrohkt, “Vass sella miah du mitt di Bundes-Lawt fumm Gott funn Israel?” Un si henn ksawt, “Losset di Bundes-Lawt fumm Gott funn Israel an Gath gebrocht sei.” So henn si di Bundes-Lawt fumm Gott funn Israel datt anna gebrocht.
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 Avvah noch demm es si see datt anna gebrocht katt henn, voah di hand fumm Hah geyyich selli shtatt un see voah in grohsah angsht. Eah hott di leit funn di shtatt, yung un ald, geblohkt mitt kshveahra.
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 So henn si di Bundes-Lawt funn Gott zu Ekron kshikt. Un vo di Bundes-Lawt funn Gott zu Ekron kumma is henn di leit funn Ekron gegrisha un henn ksawt, “Si henn di Bundes-Lawt fumm Gott funn Israel zu uns gebrocht fa uns un unsah leit doht macha.”
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 So henn si awl di roolahs funn di Philishtah zammah groofa un henn ksawt, “Shikket di Bundes-Lawt fumm Gott funn Israel vekk un losset see an iahra ayknah blatz gay, so es see uns un unsah leit nett doht macht.” Fa da doht hott di shtatt fagelshtaht mitt angsht; Gott sei hand voah oahrich shveah datt.
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 Di leit es nett kshtauva sinn voahra ohgepakt mitt kshveahra, un di shtatt iahra grish is nuff ganga biss an da himmel.
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.