1 Samuel 29
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Di Philishtah henn awl iahra greeks-gnechta zammah gebrocht an Aphek, un di Israeliddah henn iahra camp ufkokt an di shpring in Jesreel.
1 E ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeque; e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jizreel.
2 Di Philishtah roolahs voahra am gay mitt iahra drubba funn hunnahts un dausends, un da Dawfit un sei mennah voahra am hinna nohch kumma mitt em Achis.
2 E os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; porém Davi e os seus homens iam com Aquis na retaguarda.
3 Di hauptmennah funn di Philishtah henn no kfrohkt, “Vass veyyich dee Hebrayah?” Da Achis hott ksawt, “Is dess nett da Dawfit, em kaynich funn Israel Saul sei gnecht? Eah voah bei miah fa ivvah en yoah, siddah da dawk es eah da Saul falossa hott biss nau, un ich habb kenn faylah kfunna in eem.”
3 Disseram então os príncipes dos filisteus: Que fazem aqui estes hebreus? E disse Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há alguns dias ou anos? Coisa nenhuma achei nele desde o dia em que se revoltou, até ao dia de hoje.
4 Avvah di hauptmennah funn di Philishtah voahra zannich mitt eem un henn ksawt, “Shikk da mann zrikk, so es eah zrikk gayt an da blatz es du eem gevva hosht. Eah soll nett mitt uns in da Greek gay, adda eah drayt sich geyyich uns diveil es miah am fechta sinn. Vee bessah kend eah viddah kfellich vadda zu sei meishtah, es vi bei di kebb nemma funn unsah aykni mennah?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e disseram-lhe os príncipes dos filisteus: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar em que tu o puseste, e não desça conosco à batalha, para que não se torne nosso adversário na batalha; pois, com que poderia este agradar a seu Senhor? Porventura não seria com as cabeças destes homens?
5 Is dess nett sellah Dawfit es si ksunga henn diveyya in iahra dansa:
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
6 So hott da Achis da Dawfit bei groofa un hott ksawt zu eem, “So shuah es da Hah laybt, du voahsht shtandhaftich. Un ich veah froh fa dich lossa fechta fa mich. Fumm dawk es du zu miah kumma bisht biss nau habb ich kenn faylah kfunna in diah. Avvah du kfalsht di evvahshta nett.
6 Então Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o Senhor, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial é boa aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste, até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas.
7 Gay zrikk in fridda. Du nix es di Philishtah roolahs nett kfald.”
7 Volta, pois, agora, e vai em paz; para que não faças mal aos olhos dos príncipes dos filisteus.
8 Avvah da Dawfit hott kfrohkt, “Vass habb ich gedu? Vass hosht du kfunna geyyich dei gnecht fumm dawk es ich zu diah kumma binn biss nau? Favass kann ich nett gay fechta geyyich di feinda funn meim meishtah da kaynich?”
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Da Achis hott ksawt, “Ich vays es du kfellich bisht in mei awwa, so vi en engel funn Gott. Avvah doch, di Philishtah hauptmennah henn ksawt, ‘Eah dauf nett nuff gay fechta mitt uns.’
9 Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
10 Nau shtay free uf un faloss mitt dei mennah so kshvind es es dawk vatt meiya-free.”
10 Agora, pois, amanhã de madrugada levanta-te com os servos de teu senhor, que têm vindo contigo; e, levantando-vos pela manhã, de madrugada, e havendo luz, parti.
11 So is da Dawfit un sei mennah free uf kshtanna da neksht meiya, un sinn zrikk in's land funn di Philishtah ganga. Un di Philishtah sinn nuff an Jesreel ganga.
11 Então Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jizreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.