1 Samuel 12
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 No hott da Samuel ksawt zu gans Israel, “Heichet moll, ich habb abkeicht zu alles es diah ksawt hend zu miah un ich habb en kaynich ivvah eich ksetzt.
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 Nau hend diah en kaynich am fannich eich lawfa. Avvah ich binn ald un groh, un mei boova sinn bei eich. Ich binn fannich eich gloffa funn yungem uf biss deah dawk.
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 Do shtayn ich. Zeiyet geyyich mich fannich em Hah un sei ksalbdah. Vemm sei ox habb ich gnumma? Vemm sei aysel habb ich gnumma? Veah habb ich getsheet? Veah habb ich nunnah gedredda? Funn vemm habb ich ebbes hinna rumm gnumma fa mich macha da annah vayk gukka? Vann ich ennichs funn dee gedu habb, dann mach ich's recht.”
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 Si henn ksawt, “Du hosht uns nett getsheet adda nunnah gedredda, un du hosht nix gnumma funn ennich ebbah sei hand.”
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Da Samuel hott no ksawt zu eena, “Da Hah is zeiya geyyich eich, un sei ksalbdah zeikt es diah nix kfunna hend in mei hand.” “Eah is zeiya,” henn si ksawt.
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 No hott da Samuel ksawt zu di leit, “Da Hah hott da Mosi un da Aaron raus groofa, un si henn eiyah foah-feddah ruff aus em land funn Egypta gebrocht.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 Nau shtaynd do anna; ich vill eich droh gmohna fannich em Hah veyyich awl di gerechti sacha es da Hah gedu hott fa eich un eiyah foah-feddah.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 Noch demm es da Jakob in Egypta ganga is, henn si zumm Hah groofa fa hilf. No hott da Hah da Mosi un da Aaron kshikt, un si henn eiyah foah-feddah aus Egypta gebrocht un si in dess land ksetzt.
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 Avvah si henn da Hah iahra Gott fagessa. So hott eah si fakawft in di hand fumm Sisera, da foah-gengah funn di greeks-gnechta funn di shtatt Hazor, un aw in di hand funn di Philishtah un da kaynich funn Moab es geyyich si kfochta hott.
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 No henn si zumm Hah groofa un ksawt, ‘Miah henn ksindicht veil miah da Hah falossa henn un henn di Baals un Astharoths gedeend. Avvah nau mach uns frei funn unsah feinda, un miah zayla dich deena.’
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 No hott da Hah da Jerubbaal, da Barak, da Jephthah un da Samuel kshikt, un eah hott eich frei gmacht funn eiyah feinda uf alli seit, so es diah in fridda layva kennet.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 Avvah vo diah ksenna hend es da Nahas, da Ammoniddish kaynich, am geyyich eich kumma voah, hend diah ksawt zu miah, ‘Nay, miah vella en kaynich havva fa ivvah uns roola,’ even diveil es da Hah eiyah Gott eiyah kaynich voah.
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 Nau do is da kaynich es diah eich gnumma hend, sellah es diah kfrohkt hend difoah. Gukket nau, da Hah hott en kaynich ivvah eich ksetzt.
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 Vann diah da Hah firchtet un een deenet; vann diah sei shtimm abheichet un nett geyyich di gebodda fumm Hah gaynd, no doond diah un da kaynich es ivvah eich is, em Hah eiyah Gott nohch gay.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 Avvah vann diah nett abheichet zumm Hah sei shtimm, avvah gaynd geyyich di gebodda fumm Hah, dann zayld di hand fumm Hah geyyich eich sei, grawt vi si voah geyyich eiyah foah-feddah.
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 Nau shtaynd shtill, un saynet dess grohs ding es da Hah du zayld fannich eiyah awwa.
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 Is dess nett di zeit funn di vaytza-eahn? Ich zayl zumm Hah roofa so es eah gviddah un reyyah shikt. No zaylet diah vissa vass fa en evil ding es diah gedu hend im Hah sei awwa, bei frohwa fa en kaynich.”
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 No hott da Samuel zumm Hah groofa, un da Hah hott gviddah un reyyah kshikt sellah dawk. Un awl di leit henn en grohsi furcht katt fumm Hah un em Samuel.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 No henn awl di leit ksawt zumm Samuel, “Bayt zumm Hah dei Gott fa dei gnechta so es miah nett shtauva, fa zu awl unsah sinda henn miah nau dess eviles gedu bei frohwa fa en kaynich ivvah uns.”
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 Da Samuel hott no ksawt zu di leit, “Feichet eich nett. Diah hend awl dess eviles gedu, doch drayyet nett vekk fumm Hah, avvah deenet da Hah mitt eiyah gans hatz.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 Drayyet nett vekk un gaynd abgettah nohch. Si kenna nix goodes du fa eich, un kenna eich nett frei macha, veil si nix veaht sinn.
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 Fa di sayk funn seim grohsah nohma zayld da Hah sei leit nett fa'achta, veil's eem kfellich voah fa eich en leit macha fa sich selvaht.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 Un veyyich miah selvaht, es soll selayva nett sei es ich sindich geyyich da Hah bei ufheahra bayda fa eich. Ich zayl ohhalda eich lanna vass da goot un recht vayk is.
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Haldet oh da Hah firchta un een deena in di voahheit mitt eiyah gans hatz, un denket droh an di vundahboahra sacha es eah gedu hott fa eich.
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Avvah vann diah ohhaldet gottlohsi sacha du, dann zaylet diah un eiyah kaynich faloahra sei.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.