1 Pedro 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Im gleichlicha vayk sella diah veivah eich unnah gevva zu eiyah mennah. Dess is so es vann ennich's funn eena's Vatt nett glawva, kenna si ivvah-gvunna sei unni en vatt bei em layves-lawf funn iahra veivah,
1 — ausente —
2 vann si sayna vi eahlich un sauvah es diah lawfet in furcht.
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 Eiyah shmukk soll nett kumma funn so ausahri sacha vi di hoah zebba, gold ohhenka, adda feini glaydah ohdu,
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 avvah losset's da innahlich mensh fumm hatz sei, di unfagenglich sach es kumd funn en sanftmeedichah un en shtillah geisht. Dess is vass keshtlich is zu Gott.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 In so en vayk henn di heilicha veivah in aldi zeida sich ohgedu vo hofning in Gott katt henn. Si henn sich unnah gevva zu iahra mennah,
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 vi di Sara hott zumm Abraham un hott een iahra hah kaysa. Diah sind nau iahra dochtahra vann diah doond vass recht is un feichet eich nett.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 Gleichaveis diah mennah, layvet bei eiyah veivah in en fashtendichah vayk, un gevvet eena di eah es es shvechah dayl funn eich. Doond dess veil si di gnawt funn ayvich layva eahva mitt eich, un so es eiyah gebaydah nett fahinnaht vadda.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 Un endlich, awl funn eich, seind aynich mitt-nannah, mitt-leidich fa nannah vi breedah sei sedda, un seind bamhatzich un freindlich unnich nannah.
8 — ausente —
9 Betzawlet nett zrikk evil fa evil adda baysi vadda mitt baysi vadda, avvah sayknet nannah. Fa diah visset es dess is vass diah groofa sind ditzu, so es diah en sayya greeyet.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 “Veah-evvah es layva vill
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 Loss een vekk drayya funn evil un du vass recht is;
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 Fa di awwa fumm Hah sinn uf di gerechta,
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 Un veah zayld eich shawda du vann diah sell nohch gaynd vass goot is?
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 Avvah vann diah leida misset fa di sayk funn gerechtichkeit, dann sind diah ksaykend. Feichet eich nett veyyich iahra gedroi un seind nett gedruvveld,
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 avvah heilichet Gott es da Hah in eiyah hatza. Un seind immah grisht fa en andvat gevva mitt daymoot un furcht zu alli-ebbah es eich frohkt veyyich di hofning es in eich is.
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 Avvah doond's mitt sanftmoot un en blohk-frei hatz, so es selli vo geyyich eich shvetza es vann diah evil du daydet, sich shemma missa fa letz shvetza veyyich eiyah goot layves-lawf in Christus.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 Fa's is bessah fa leida fa recht du, vann sell Gott sei villa is, es vi leida fa letz du.
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Fa Christus hott aw aymol glidda fa sinda, da gerecht fa di ungerechta, so es eah uns zu Gott bringa kann. Eah voah doht gmacht im flaysh avvah levendich gmacht bei em Geisht.
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 Im Geisht is eah ganga un hott gebreddicht zu di geishtah vo im kfengnis voahra.
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 Dee henn an ay zeit Gott nett keicht vo eah geduldich gvoaht hott an di zeit fumm Noah, diveil es eah di oahrich gebaut hott. In di oahrich voahra yusht vennich leit, achta in awl, es levendich deich's vassah kumma sinn.
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 Dess is en gleichnis zu di dawf, vo uns nau saylich macht. Es nemd nett da drekk ab funn unsah leib, avvah's is en fashpreching gmacht zu Gott mitt en blohk-frei hatz deich di uffashtayung funn Jesus Christus,
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 deah vo in da Himmel ganga is un is uf di rechts seit funn Gott. Datt sinn di engel un alli gvald un macht unnich eem.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.