1 João 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sell vass fumm ohfang voah, vass miah keaht henn, vass miah mitt unsah awwa ksenna henn, vass miah ohgegukt henn un ohgraykt henn mitt unsah hend—dess is veyyich em Vatt funn layva.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Es layva voah gvissa gmacht; miah henn's ksenna un sinn zeiya ditzu, un sawwa eich veyyich demm ayvicha layva vass bei em Faddah voah un vo gvissa gmacht voah zu uns.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Vass miah keaht henn un ksenna henn fakindicha miah zu eich so es diah ayns sei kennet mitt uns in gmeinshaft, un unsah gmeinshaft is mitt em Faddah un mitt seim Sohn Jesus Christus.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Miah shreiva dess zu eich so es eiyah frayt folshtendich is.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Dess is es Vatt es miah keaht henn funn eem un miah fakindicha's zu eich: Gott is licht un in eem is goah nix dunkles.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Vann miah sawwa es miah gmeinshaft henn mitt eem un lawfa im dunkla, dann leeya miah un doon nett layva noch di voahheit.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Avvah vann miah im licht lawfa vi eah im licht is, dann henn miah gmeinshaft mitt-nannah, un's bloot funn Jesus Christus, sei Sohn, macht uns sauvah funn alli sinda.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Vann miah sawwa es miah kenn sind henn, dann fafiahra miah uns selvaht, un di voahheit is nett in uns.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Vann miah unsah sinda bekenna, dann is eah shtandhaftich un gerecht, un dutt unsah sinda fagevva un macht uns sauvah funn alli ungerechtichkeit.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Vann miah sawwa es miah nett ksindicht henn, dann macha miah een en leeyah, un sei Vatt is nett in uns.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.