1 Crônicas 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Em Isachar sei boova voahra da Thola, da Phua, da Jasub un da Simron—fiah alles zammah.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Di nayma fumm Thola sei boova voahra: Usi, Rephaia, Jeriel, Jahemai, Jibsam un Samuel. Si voahra di evvahshti in iahra families. Diveil es da Dawfit kaynich voah, hott em Thola sei nohch-kummashaft 22,600 greeks-gnechta katt funn dee kshlecht-regishtah.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 Em Usi sei boo voah da Jisrahia. Em Jisrahia sei boova voahra da Michael, da Obadia, da Joel un da Jissia. Awl fimfa funn eena voahra evvahshti.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 Noch iahrem kshlecht-regishtah henn si 36,000 mennah katt es grisht voahra fa fechta, veil si feel veivah un kinnah katt henn.
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Di greeks-gnechta es zumm Isachar sei kshlechta keaht henn, un es ufkshrivva voahra in iahrem kshlecht-regishtah, voahra 87,000 mennah alles zammah.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Em Benjamin sei drei boova voahra da Bela, da Becher un da Jediael.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 Di nayma fumm Bela sei boova voahra: Ezbon, Usi, Usiel, Jerimoth un Iri. Si voahra di evvahshti in iahra families. Noch iahrem kshlecht-regishtah henn si 22,034 mennah katt es grisht voahra fa fechta.
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 Di nayma fumm Becher sei boova voahra: Semira, Joas, Elieser, Elioenai, Omri, Jerimoth, Abia, Anathoth un Alemeth. Awl dee voahra em Becher sei kinnah.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Noch iahra kshlecht-regishtah voahra di evvahshti funn di families anna kshrivva, un 20,200 mennah voahra grisht fa fechta.
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 Em Jediael sei boo voah da Bilhan. Di nayma fumm Bilhan sei boova voahra: Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaena, Gethan, Tharsis un Ahisahar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Em Jediael sei boova voahra awl evvahshti funn family-drubba, un's voahra 17,200 mennah datt grisht fa in da greek gay.
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Di Suppimiddah un di Huppimiddah voahra em Ir sei nohch-kummashaft, un di Husimiddah voahra di nohch-kummashaft fumm Aher.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 Di nayma fumm Naphthali sei boova voahra: Jahziel, Guni, Jezer un Sallum. Si voahra awl nohch-kummashaft funn di Bilha.
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 Em Manasse sei nohch-kummashaft voah vi dess: Da Asriel voah funn sei nohch-kummashaft deich sei nayva-fraw funn Aramaya. Da Machir voah aw geboahra zu iahra, un eah voah da faddah fumm Gilead.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Em Machir sei fraw voah en shveshtah zumm Huppim un em Suppim. Iahra shveshtah iahra nohma voah Maacha. En anrah boo hott Zelophehad kaysa. Da Zelophehad hott yusht mayt katt.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Em Machir sei fraw, di Maacha, hott en boo katt un see hott een Peres kaysa. Sei broodah hott Seres kaysa, un sei boova voahra da Ulam un da Rekem.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 Em Ulam sei boo hott Bedan kaysa. Sell sinn di kinnah fumm Gilead, em Machir sei boo es em Manasse sei boo voah.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Em Machir sei shveshtah, di Molecheth, hott da Ishod, da Abieser un da Mahela katt.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Di nayma fumm Semida sei boova voahra: Ahian, Sichem, Likhi un Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Em Ephraim sei nohch-kummashaft voah vi dess: da Suthela, un sei boo voah da Bered, un sei boo voah da Thahath, un sei boo voah da Eleada, un sei boo voah da Thahath,
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 un sei boo voah da Sebad, un sei boo voah da Suthela. Em Ephraim sei boova, da Eser un da Elead, voahra doht gmacht bei di leit datt im land Gath vo si broviaht henn iahra fee shtayla.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 Iahra daett, da Ephraim voah lang bedreebt ivvah dess, un di leit funn sei freindshaft sinn kumma een drayshta.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 No is eah viddah nei zu sei fraw ganga, un see is uf em family vayk vadda un hott en boo katt. Eah hott een Beria kaysa, veil so feel druvvel in sei family voah.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Em Ephraim sei maydel hott Seera kaysa. See hott's unnahsht un's evvahsht Beth-Horon gebaut un aw Usen-Seera.
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Em Ephraim sei boo voah da Repha, un sei boo voah da Reseph, un sei boo voah da Thelah, un sei boo voah da Thahan,
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 un sei boo voah da Laedan, un sei boo voah da Ammihud, un sei boo voah da Elisama,
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 un sei boo voah da Nun, un sei boo voah da Joshua.
27 Num e Josué.
28 Em Ephraim sei leit iahra lendah henn Beth-El un di shtetlen datt rumm eignumma. Zu di east voah Naeran, un zu di west voahra Geser un di shtetlen drumm rumm, Sichem un iahra shtetlen, biss an Ajja un iahra shtetlen.
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 An di lein nohch fumm Manasse sei land voahra di shtett Beth-Sean, Thaanach, Megiddo un Dor mitt iahra shtetlen drumm rumm. Em Joseph sei nohch-kummashaft hott in dee shtett gvoond. Eah voah em Israel sei boo.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 Di nayma fumm Asser sei boova voahra: Jimna, Jisma, Jisvi un Beria. Iahra shveshtah hott Serah kaysa.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 Em Beria sei boova voahra da Heber un da Malchiel. Da Malchiel voah em Birsavith sei daett.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Da Heber voah da daett fumm Japhlet, em Semer un em Hotham, un di Sua voah iahra shveshtah.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 Em Japhlet sei boova voahra da Pasach, da Bimehal un da Asvath. Sell voahra em Japhlet sei kinnah.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Em Semer sei boova voahra da Ahi, da Rohga, da Jehubba un da Aram.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Di boova funn seim broodah, da Helem, voahra da Zophah, da Imna, da Seles un da Amal.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Di nayma fumm Zophah sei boova voahra: Suah, Harnepher, Sual, Beri, Jimra,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer, Hod, Samma, Silsa, Jethran un Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Em Jether sei boova voahra da Jephunne, da Phispa un da Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Em Ulla sei boova voahra da Arah, da Hanniel un da Rizia.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Awl dee leit voahra fumm Asser sei nohch-kummashaft. Si voahra evvahshti ivvah family-drubba, goodi un mechtichi greeks-mennah un foah-gengah. Si voahra gezayld in iahra kshlecht-regishtah fa 26,000 greeks-leit havva.
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.