1 Crônicas 4

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anri nayma fumm Juda sei nohch-kummashaft voahra: Perez, Hezron, Karmi, Hur un Sobal.
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Em Sobal sei boo da Reaia voah da daett fumm Jahath, un da Jahath voah da daett fumm Ahumai un em Lahad. Dess voah in di freindshaft funn di Zorathiddah.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 Em Etam sei boova voahra: da Jesreel, da Jisma un da Jidba. Iahra shveshtah hott Hazlelponi kaysa.
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 Da Peniel voah em Gedor sei daett, un da Eser voah em Husa sei daett. Dee voahra in di nohch-kummashaft fumm Hur, da eldsht boo fumm Ephratha, un da faddah funn Bethlehem.
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 Em Assur sei boo da Thekoa hott zvay veivah katt, di Helea un di Naera.
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 Di kinnah geboahra zu eem bei di Naera voahra da Ahussam, da Hepher, da Themni un da Ahaftari. Dess sinn di kinnah funn di Naera.
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 Di Helea iahra boova voahra da Zereth, da Jizhar, da Ethnan,
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 un da Koz. Eah voah da daett fumm Anub un em Hazobeba, un funn di freindshaft fumm Aharhel, em Harum sei boo.
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 Da Jaebez voah may hohch ohksenna es sei breedah. Sei maemm hott een Jaebez kaysa veil see ksawt hott, “Ich habb een geboahra in shmatza.”
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 Da Jaebez hott da Gott funn Israel ohgroofa un hott ksawt, “Oh es du mich saykna daytsht un mei blatz graysah macha! Loss dei hand uf miah sei un hald mich funn evil un shmatza.” Un Gott hott eem gevva vass eah kfrohkt hott difoah.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 Em Suha sei broodah, da Kalub, voah em Mehir sei daett, un eah voah da daett fumm Esthon.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 Da Esthon voah da daett fumm Beth-Rapha, Paseah un em Thehinna. Un da Thehinna voah da faddah funn di shtatt Nahas. Dess voahra di mennah funn Recha.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 Em Kenas sei boova voahra da Othniel un da Seraia. Em Othniel sei boo voah da Hathath.
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 Em Meonothai sei boo voah da Ophra. Da Seraia voah em Joab sei daett, un da Joab hott di Valley funn Zimmah-Leit ohkfanga, veil di leit datt Zimmah-Leit voahra.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 Em Jephunne sei boo da Kaleb voah da daett fumm Iru, Ela un em Naam. Em Ela sei boo voah da Kena.
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 Di nayma fumm Jehallel-El sei boova voahra: Siph, Sipha, Thiria un Asareel.
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 Di nayma fumm Ezra sei boova voahra: Jether, Mered, Epher un Jalon. Dess sinn di kinnah funn di Bithia, em Pharao sei maydel, es da Mered keiyaht hott: Iahra nayma voahra Miriam, Sammai un Jesbah. Da Jesbah voah da daett fumm Esthemoa.
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 Da Mered hott aw en fraw katt funn Juda un si henn dee drei boova katt: da Jered, da faddah fumm Gedor; da Heber, da faddah fumm Socho; un da Jekuthiel, da faddah fumm Sanoah.
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 Em Hodia sei fraw voah en shveshtah zumm Naham. Ayns funn iahra kinnah voah da faddah fumm Kegila, da Garmiddah; un da annah voah da faddah fumm Esthemoa, da Maachathiddah.
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Di nayma fumm Simon sei kinnah voahra: Ammon, Rinna, Ben-Hanan un Thilon. Em Jesei sei boova voahra da Soheth un da Ben-Soheth.
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 Di boova fumm Sela, em Juda sei boo, voahra: da Eer, da faddah fumm Lecha un em Laeda, da faddah funn Maresa, di kshlechtah es kshaft henn mitt linnen duch an Asbeas,
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 da Jokim, di mennah funn Koseba, da Joas un da Saraph es ivvah Moab un Jasubi-Lahem voahra. Dee nayma kumma funn aldi shreives.
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 Si voahra heffa-machah es in Netaim un in Gedera gvoond henn un es kshaft henn fa da kaynich.
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 Di nayma fumm Simeon sei boova voahra: Nemuel, Jamin, Jarib, Serah un Saul.
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 Da Sallum voah em Saul sei boo, da Mibsam voah em Sallum sei boo un da Misma voah em Mibsam sei boo.
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 Em Misma sei nohch-kummashaft voahra da Hammuel, un sei boo voah da Sakkur, un sei boo voah da Simei.
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 Da Simei hott sechtzay boova un sex mayt katt, avvah sei breedah henn nett feel kinnah katt, so voah iahra kshlecht nett so grohs es di leit funn Juda.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 Si henn in dee shtett gvoond: Beer-Seba, Molada, Hazar-Sual,
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 Bilha, Ezem, Tholad,
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 Bethuel, Horma, Ziklag,
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 Beth-Markaboth, Hasar-Susim, Beth-Birei un Saaraim. Dess voahra iahra shtett biss da Dawfit kaynich vadda is.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 Di shtett datt rumm voahra: Etam, Ain, Rimmon, Thochen un Asan—fimf shtett—
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 un awl di glenna shtetlen um dee shtett rumm gans biss an Baal. Dess voah vo si gvoond henn, un si henn nohch-kumma-shreives kalda.
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 Di nayma funn anri voahra: Mesobab, Jamlech, Josa em Amazia sei boo,
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 Joel, Jehu em Josibia sei boo, es em Seraia sei boo voah, un eah voah em Asiel sei boo,
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 un aw dee nayma: Elioenai, Jaekoba, Jesohaia, Asaia, Abiel, Ismeel, Benaia,
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 un Sisa, em Siphei sei boo, es em Allon sei boo voah, un da Allon voah em Jedaia sei boo, un da Jedaia voah em Simri sei boo, un eah voah em Semaia sei boo.
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 Dee vo gnohmd sinn, voahra feddahshti in iahra kshlechtah, un iahra families henn sich shteik fameaht.
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 Si sinn ganga biss an Gedor am east end funn di valley am sucha fa vayt fa iahra shohf.
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 Si henn goodi vayt kfunna un's land voah grohs, fridlich un ruich. Eahshtah henn als di leit fumm Ham datt gvoond.
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 Di leit es gnohmd sinn, sinn kumma in di dawwa vo da Hiskia kaynich voah funn Juda. Si henn di Hamiddah iahra haymeda zammah grissa un aw di Meuniddah iahri, un henn di leit folshtendich umgebrocht, so vi ma sayna kann heit. No sinn si nei gezowwa in iahra bletz, veil vayt datt voah fa iahra shohf.
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 Fimf hunnaht funn dee Simeoniddah sinn no raus ganga un sinn nuff in's hivvel-land funn Seir ganga fa di leit datt fechta. Si voahra foah-ganga bei iahra evvahshti, da Pelatia, da Nearia, da Rephaia, un da Usiel, em Jesei sei boova.
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 Si henn di ivvahricha Amalekiddah doht gmacht es vekk kumma voahra eahshtah, un si henn datt gvoond biss deah dawk.
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.