1 Coríntios 6
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Vann ennich ebbah unnich eich ebbes geyyich en anra hott, vi dauf eah's fannich en ungerechtah richtah nemma, un nett fannich dee vo heilich sinn?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Vissa diah nett es dee vo heilich sinn di veld richta zayla? So vann di veld gricht vadda zayld bei eich, sind diah nett goot genunk fa di glenshti sacha richta?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Vissa diah nett es miah di engel richta zayla? Vi feel may, di sacha funn demm layva!
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Vann diah so sacha hend zu richta es funn demm layva is, nemmet's fannich even dee vo's vennichsht sinn in di gmay.
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Ich sawk dess so es diah eich shemma sellet. Is nimmand unnich eich es veisheit hott? Adda is nimmand in di gmay es richta kann zvishich zvay breedah?
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 In blatz funn sellem, ay broodah nemd da annah in di court, un dess is noch fannich unglawvichi.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Nannah in di courts nemma is en grohsah faylah mitt eich. Favass nett yusht leevah's ohnemma vann's eich letz gedu vatt? Vann diah grawbt vaddet, favass nett yusht's ohnemma?
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 In blatz funn sellem, doond diah letz un rawvet nannah, even eiyah aykni breedah in di gmay.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Vissa diah nett es di ungerechta es Reich-Gottes nett eahva zayla? Seind nett fafiaht; nett di huahrah, adda di abgettishi, adda di aybrechah, adda dee vo shanda dreiva, mennah mitt mennah un veibsleit mitt veibsleit,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 adda di deeb, adda di greedicha, adda siffah, adda leshtahrah, un nett di rawvah zayla's Reich-Gottes eahva.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Un sell is vass samm funn eich voahra. Avvah diah sind gvesha, diah sind heilich gmacht, diah sind gerecht vadda deich da nohma fumm Hah Jesus un deich da Geisht funn unsahm Gott.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Diah sawwet, “Alles is alawbt fa mich.” Yau, avvah nett alles is goot fa eich. Alles mecht alawbt sei fa mich, avvah ich loss nix mei meishtah vadda.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Ess-sach is fa da mawwa, un da mawwa is fa ess-sach; avvah Gott zayld vekk du mitt'na awl zvay. Es leib is nett fa huahrahrei dreiva avvah fa da Hah, un da Hah is fa's leib.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Gott hott unsah Hah uf gvekt funn di dohda, un eah vekt uns aw uf deich sei graft.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Visset diah nett es eiyah leib en shtikk funn Christus sei leib is? Soll ich en shtikk funn Christus sei leib nemma un's en shtikk funn en huah iahra leib macha? Selayva nett!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Visset diah nett es deah vo sich zu en huah bind is ay leib mitt iahra? Fa Gott hott ksawt, “Di zvay sella ay flaysh sei.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Veah avvah sich zu em Hah bind, eah is ay geisht mitt eem.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Haldet eich vekk funn huahrahrei. Alli anri sind es da mensh dutt is autseit seim leib; avvah deah vo huahrahrei dreibt dutt sindicha geyyich sei ayya leib.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Visset diah nett es eiyah leib en tempel is fumm Heilicha Geisht vo in eich is, deah vo diah hend funn Gott? Diah sind nett eiyah ayya,
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 fa diah voahret deiyah gekawft. Fasell fakleahret Gott in eiyahm leib un in eiyahm geisht, fa si heahra zu Gott.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.