1 Coríntios 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vann ennich ebbah unnich eich ebbes geyyich en anra hott, vi dauf eah's fannich en ungerechtah richtah nemma, un nett fannich dee vo heilich sinn?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Vissa diah nett es dee vo heilich sinn di veld richta zayla? So vann di veld gricht vadda zayld bei eich, sind diah nett goot genunk fa di glenshti sacha richta?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Vissa diah nett es miah di engel richta zayla? Vi feel may, di sacha funn demm layva!
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Vann diah so sacha hend zu richta es funn demm layva is, nemmet's fannich even dee vo's vennichsht sinn in di gmay.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Ich sawk dess so es diah eich shemma sellet. Is nimmand unnich eich es veisheit hott? Adda is nimmand in di gmay es richta kann zvishich zvay breedah?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 In blatz funn sellem, ay broodah nemd da annah in di court, un dess is noch fannich unglawvichi.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Nannah in di courts nemma is en grohsah faylah mitt eich. Favass nett yusht leevah's ohnemma vann's eich letz gedu vatt? Vann diah grawbt vaddet, favass nett yusht's ohnemma?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 In blatz funn sellem, doond diah letz un rawvet nannah, even eiyah aykni breedah in di gmay.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Vissa diah nett es di ungerechta es Reich-Gottes nett eahva zayla? Seind nett fafiaht; nett di huahrah, adda di abgettishi, adda di aybrechah, adda dee vo shanda dreiva, mennah mitt mennah un veibsleit mitt veibsleit,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 adda di deeb, adda di greedicha, adda siffah, adda leshtahrah, un nett di rawvah zayla's Reich-Gottes eahva.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Un sell is vass samm funn eich voahra. Avvah diah sind gvesha, diah sind heilich gmacht, diah sind gerecht vadda deich da nohma fumm Hah Jesus un deich da Geisht funn unsahm Gott.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Diah sawwet, “Alles is alawbt fa mich.” Yau, avvah nett alles is goot fa eich. Alles mecht alawbt sei fa mich, avvah ich loss nix mei meishtah vadda.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Ess-sach is fa da mawwa, un da mawwa is fa ess-sach; avvah Gott zayld vekk du mitt'na awl zvay. Es leib is nett fa huahrahrei dreiva avvah fa da Hah, un da Hah is fa's leib.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Gott hott unsah Hah uf gvekt funn di dohda, un eah vekt uns aw uf deich sei graft.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Visset diah nett es eiyah leib en shtikk funn Christus sei leib is? Soll ich en shtikk funn Christus sei leib nemma un's en shtikk funn en huah iahra leib macha? Selayva nett!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Visset diah nett es deah vo sich zu en huah bind is ay leib mitt iahra? Fa Gott hott ksawt, “Di zvay sella ay flaysh sei.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Veah avvah sich zu em Hah bind, eah is ay geisht mitt eem.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Haldet eich vekk funn huahrahrei. Alli anri sind es da mensh dutt is autseit seim leib; avvah deah vo huahrahrei dreibt dutt sindicha geyyich sei ayya leib.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Visset diah nett es eiyah leib en tempel is fumm Heilicha Geisht vo in eich is, deah vo diah hend funn Gott? Diah sind nett eiyah ayya,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 fa diah voahret deiyah gekawft. Fasell fakleahret Gott in eiyahm leib un in eiyahm geisht, fa si heahra zu Gott.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.