1 Coríntios 2

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vo ich zu eich kumma binn, leevi breedah, binn ich nett kumma mitt grohsi vadda un veisheit diveil es ich Gott sei vadda gebreddicht habb zu eich.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Fa ich habb ausgmacht fa nix vissa unnich eich vi yusht Jesus Christus un sei doht uf em greitz.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Un ich voah bei eich in shvachheit un in angsht un mitt feel ziddahres.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Mei kshvetz un mei breddich voah nett fa eich fashvetza deich menshlichi veisheit, avvah deich da Geisht sich veisa lossa un deich di graft.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Dess is so es eiyah glawva nett shtay sett in di veisheit funn mensha avvah in di graft funn Gott.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Doch, unnich dee vo folkumma sinn doon miah veisheit breddicha, avvah nett di veisheit funn deahra veld, un aw nett funn di roolahs funn deahra veld, dee vo zu nix kumma.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Avvah miah breddicha di veisheit funn Gott vo fashtekkeld voah un vo ma nett sayna kann. Gott hott dee veisheit shund gevva eb di veld gvest voah fa unsah hallichkeit.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Kens funn di roolahs funn dee veld henn dess fashtanna; fa vann si hedda, hedda si da Hah funn di hallichkeit nett gegreitzicht.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Avvah so vi's kshrivva is,
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Dess hott Gott bekand gmacht zu uns deich sei Geisht. Fa da Geisht sucht alli sacha aus, yau, aw di deefa sacha funn Gott.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Vass fa mensh vayst di gedanka funn en mensh, unni yusht da geisht vo in eem is? Grawt so, vayst nimmand di gedanka funn Gott unni yusht da Geisht funn Gott.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Nau miah henn nett da geisht funn di veld ohgnumma, avvah da Geisht vo funn Gott is. Dess is so es miah vissa kenna vass uns gevva is funn Gott.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Miah sawwa dee sacha nett in vadda vo gland voahra deich menshlichi veisheit, avvah vo gland voahra deich da Heilich Geisht. Miah shvetza geishtlichi sacha mitt geishtlichi vadda.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Da nadiahlich mann nemd nett di sacha oh vo sinn fumm Geisht Gottes; fa si sinn dumhayda zu eem. Eah kann si aw nett fashtay, veil si fashtanna sei missa deich's geishtlicha.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Deah vo geishtlich is richt alli sacha, avvah eah selvaht is gricht bei nimmand.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Fa veah hott di meind fumm Hah gvist,
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.