1 Coríntios 14
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Gaynd di leevi nohch. Un hend en eahnshtlichah falanga fa di geishtlichi kshenkah, avvah even may, falanget fa's kshenk fa broffetzeiya.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Fa deah vo shvetzt mitt zunga, shvetzt nett zu mensha, avvah zu Gott. Fa nimmand kann een fashtay; avvah eah shvetzt deefi sacha im Geisht.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Avvah deah vo broffetzeiya dutt, shvetzt zu mensha fa si ufbauwa, famohna, un drayshta.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Deah vo shvetzt in zunga baut sich selvaht uf, avvah deah vo broffetzeiya dutt, baut di gmay uf.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Ich vott diah kendet awl shvetza in zunga, avvah ich vill leevah es diah broffetzeiya doond. Deah vo broffetzeiya dutt is graysah es deah vo shvetzt in zunga, unni eah dutt's aw auslayya so es di gmay ufgebaut vatt dibei.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Nau, leevi breedah, vann ich zu eich kumm un shvetz in zunga, vass dutt's eich helfa, unni es ich eich samm eisicht funn Gott gebb, adda samm eisicht es ich selvaht habb, adda ebbes es gebroffetzeit voah, adda samm lanning.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Even sacha es kenn layva henn vi en peif un en harf, vann si sounds macha, vi vayst ma vass kshpeeld vatt unni es di sounds unnahshidlich sinn?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Un vann's blohs-hann kenn kliahrah sound gebt, veah risht sich fa in da greek gay?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 So is es aw mitt eich, vann diah vadda shvetzet mitt di zung es nett fashtanna sinn, vi vayst ennich ebbah vass diah ksawt hend? Diah sind yusht am in di luft shvetza.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Es sinn andemm mannichi shprohcha in di veld, un kens funna sinn unni mayning.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Avvah vann ich di mayning funn di shprohch nett vays, binn ich vi en auslendah zu sellem vo shvetzt, un sellah vo shvetzt is vi en auslendah zu miah.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 So aw mitt eich, siddah es diah fleisich sind fa geishtlichi kshenkah havva, gukket ditzu es diah am shaffa sind fa di gmay ufbauwa.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Fasell, deah vo shvetzt in zunga, soll bayda so es eah si aw auslayya kann.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Fa vann ich bayt in en anri zung, dutt mei geisht bayda, avvah mei meind hott kenn dayl drinn.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 So vass soll ich du? Ich zayl bayda mitt meim geisht, un ich zayl aw bayda mitt mei meind. Ich zayl singa mitt meim geisht, un ich zayl aw singa mitt mei meind.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Vann du saykendsht im geisht, vi kann sellah vo nett fashtayt, “Amen” sawwa zu vass du gedankt hosht difoah vann eah nett vayst vass du am sawwa bisht?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Du mechsht fleicht shay danka, avvah da annah mann is nett fabessaht.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Ich dank mei Gott es ich may in zunga shvetz es diah awl.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Avvah in di gmay dayt ich leevah fimf vadda sawwa mitt mei meind so es ich aw anri lanna kend, es vi fimf dausend vadda in en anri zung.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Leevi breedah, seind nett kinnah in eiyah fashtendnis. Seind kinnah im baysa, avvah in eiyah fashtendnis seind ufgvaxa.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Im Ksetz shtayt's kshrivva,
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 So dann, zunga sinn fa en zaycha, nett zu selli vo glawva, avvah zu selli vo nett glawva. Un broffetzeiya is nett fa di unglawvicha avvah fa selli vo glawva.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 So vann di gans gmay zammah kumd an aym blatz un alli-ebbah shvetzt in zunga, un's kumma autseidah adda unglawvichi nei, zayla si nett sawwa diah sind aus eiyah meind?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Avvah vann alli-ebbah broffetzeiya dutt, un's kumd en unglawvichah adda en autseidah nei, dann zayld eah innahlich bekimmaht sei bei alles, un aw gricht sei bei alles.
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 Sei innahlichi gedanka fumm hatz vadda abgedekt, un eah fald uf sei ksicht un lohbt Gott, un bekend es Gott voahhaftich in eich is.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Vi is es dann, leevi breedah? Vann diah zammah kummet dann hott alli-ebbah en psaltah, adda ebbes fa eich lanna, adda zunga, adda en vatt fumm Hah, adda en auslaying. Losset awl dee sacha gedu sei fa nannah ufbauwa.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Vann ennichah in zunga shvetzt, losset yusht zvay, adda am menshta, drei shvetza, un yusht aynah uf amohl. Un losset aynah's auslayya.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Avvah vann kenn auslayyah datt is, soll deah shtill sei in di gmay. Loss een shvetza zu sich selvaht un zu Gott.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Losset zvay adda drei brofayda shvetza un loss di anra richta vass ksawt voah.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Un vann's ebbahm ebbes gevva vatt fa sawwa diveil es eah am datt hokka is, loss deah vo am shvetza is shtobba.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Fa diah kennet awl broffetzeiya, aynah noch em anra, so es diah awl lanna kennet un famohnd vadda.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Di geishta funn di brofayda gevva sich unnich di brofayda.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Fa Gott is nett da Gott funn unadning avvah funn fridda.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 So vi in awl di gmayna funn di saylicha, losset eiyah veibsleit shtill sei in di gmayna. Fa si sinn nett alawbt fa shvetza avvah sella sich unnah gevva so vi's sawkt im Ksetz.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Vann si ebbes vissa vella losset si iahra mansleit frohwa dihaym, fa's is en shohm fa en veibsmensh shvetza in di gmay.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Is es Vatt Gottes seahsht funn eich bei kumma? Adda is es yusht zu eich laynich kumma?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Vann ennich ebbah maynd eah veah en brofayt adda eah veah geishtlich, loss een bekenna es dee sacha es ich eich shreib, di gebodda fumm Hah sinn.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Vann ennich ebbah dess nett fashtayt, losset een sei unni's fashtay.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 So, leevi breedah, falanget eahnshtlich fa broffetzeiya, un fabiddet nimmand fa shvetza in zunga.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Losset alles imma fashtendlichah vayk gedu sei mitt adning.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.