1 Coríntios 14

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gaynd di leevi nohch. Un hend en eahnshtlichah falanga fa di geishtlichi kshenkah, avvah even may, falanget fa's kshenk fa broffetzeiya.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Fa deah vo shvetzt mitt zunga, shvetzt nett zu mensha, avvah zu Gott. Fa nimmand kann een fashtay; avvah eah shvetzt deefi sacha im Geisht.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Avvah deah vo broffetzeiya dutt, shvetzt zu mensha fa si ufbauwa, famohna, un drayshta.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Deah vo shvetzt in zunga baut sich selvaht uf, avvah deah vo broffetzeiya dutt, baut di gmay uf.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Ich vott diah kendet awl shvetza in zunga, avvah ich vill leevah es diah broffetzeiya doond. Deah vo broffetzeiya dutt is graysah es deah vo shvetzt in zunga, unni eah dutt's aw auslayya so es di gmay ufgebaut vatt dibei.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Nau, leevi breedah, vann ich zu eich kumm un shvetz in zunga, vass dutt's eich helfa, unni es ich eich samm eisicht funn Gott gebb, adda samm eisicht es ich selvaht habb, adda ebbes es gebroffetzeit voah, adda samm lanning.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Even sacha es kenn layva henn vi en peif un en harf, vann si sounds macha, vi vayst ma vass kshpeeld vatt unni es di sounds unnahshidlich sinn?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Un vann's blohs-hann kenn kliahrah sound gebt, veah risht sich fa in da greek gay?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 So is es aw mitt eich, vann diah vadda shvetzet mitt di zung es nett fashtanna sinn, vi vayst ennich ebbah vass diah ksawt hend? Diah sind yusht am in di luft shvetza.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Es sinn andemm mannichi shprohcha in di veld, un kens funna sinn unni mayning.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Avvah vann ich di mayning funn di shprohch nett vays, binn ich vi en auslendah zu sellem vo shvetzt, un sellah vo shvetzt is vi en auslendah zu miah.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 So aw mitt eich, siddah es diah fleisich sind fa geishtlichi kshenkah havva, gukket ditzu es diah am shaffa sind fa di gmay ufbauwa.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Fasell, deah vo shvetzt in zunga, soll bayda so es eah si aw auslayya kann.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Fa vann ich bayt in en anri zung, dutt mei geisht bayda, avvah mei meind hott kenn dayl drinn.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 So vass soll ich du? Ich zayl bayda mitt meim geisht, un ich zayl aw bayda mitt mei meind. Ich zayl singa mitt meim geisht, un ich zayl aw singa mitt mei meind.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Vann du saykendsht im geisht, vi kann sellah vo nett fashtayt, “Amen” sawwa zu vass du gedankt hosht difoah vann eah nett vayst vass du am sawwa bisht?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Du mechsht fleicht shay danka, avvah da annah mann is nett fabessaht.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Ich dank mei Gott es ich may in zunga shvetz es diah awl.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Avvah in di gmay dayt ich leevah fimf vadda sawwa mitt mei meind so es ich aw anri lanna kend, es vi fimf dausend vadda in en anri zung.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Leevi breedah, seind nett kinnah in eiyah fashtendnis. Seind kinnah im baysa, avvah in eiyah fashtendnis seind ufgvaxa.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Im Ksetz shtayt's kshrivva,
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 So dann, zunga sinn fa en zaycha, nett zu selli vo glawva, avvah zu selli vo nett glawva. Un broffetzeiya is nett fa di unglawvicha avvah fa selli vo glawva.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 So vann di gans gmay zammah kumd an aym blatz un alli-ebbah shvetzt in zunga, un's kumma autseidah adda unglawvichi nei, zayla si nett sawwa diah sind aus eiyah meind?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Avvah vann alli-ebbah broffetzeiya dutt, un's kumd en unglawvichah adda en autseidah nei, dann zayld eah innahlich bekimmaht sei bei alles, un aw gricht sei bei alles.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Sei innahlichi gedanka fumm hatz vadda abgedekt, un eah fald uf sei ksicht un lohbt Gott, un bekend es Gott voahhaftich in eich is.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Vi is es dann, leevi breedah? Vann diah zammah kummet dann hott alli-ebbah en psaltah, adda ebbes fa eich lanna, adda zunga, adda en vatt fumm Hah, adda en auslaying. Losset awl dee sacha gedu sei fa nannah ufbauwa.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Vann ennichah in zunga shvetzt, losset yusht zvay, adda am menshta, drei shvetza, un yusht aynah uf amohl. Un losset aynah's auslayya.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Avvah vann kenn auslayyah datt is, soll deah shtill sei in di gmay. Loss een shvetza zu sich selvaht un zu Gott.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Losset zvay adda drei brofayda shvetza un loss di anra richta vass ksawt voah.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Un vann's ebbahm ebbes gevva vatt fa sawwa diveil es eah am datt hokka is, loss deah vo am shvetza is shtobba.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Fa diah kennet awl broffetzeiya, aynah noch em anra, so es diah awl lanna kennet un famohnd vadda.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Di geishta funn di brofayda gevva sich unnich di brofayda.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Fa Gott is nett da Gott funn unadning avvah funn fridda.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 So vi in awl di gmayna funn di saylicha, losset eiyah veibsleit shtill sei in di gmayna. Fa si sinn nett alawbt fa shvetza avvah sella sich unnah gevva so vi's sawkt im Ksetz.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Vann si ebbes vissa vella losset si iahra mansleit frohwa dihaym, fa's is en shohm fa en veibsmensh shvetza in di gmay.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Is es Vatt Gottes seahsht funn eich bei kumma? Adda is es yusht zu eich laynich kumma?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Vann ennich ebbah maynd eah veah en brofayt adda eah veah geishtlich, loss een bekenna es dee sacha es ich eich shreib, di gebodda fumm Hah sinn.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Vann ennich ebbah dess nett fashtayt, losset een sei unni's fashtay.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 So, leevi breedah, falanget eahnshtlich fa broffetzeiya, un fabiddet nimmand fa shvetza in zunga.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Losset alles imma fashtendlichah vayk gedu sei mitt adning.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.