Romanos 5
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Txã'wẽ Dxusa's ũusuh yuuçxáa jxuka yaakxpa'gaçxáa Dxusa' kwe'sxtxi's yuuwemeesak vxit aça' ãçxha' Dxus yakh wẽt fxi'zewa'ja's ji'ptha'w, kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo nwe'wepa'ga.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Txã'wẽ Kristo kwe'sxtxi nwe'wepa'ga yuuçxáatha'w Dxus yakh wẽt fxi'zewa'the pa'j, Jesukristo's ũusuh jxuka yaakxpa'ga. Txãasa ãçxha' Dxus tasxte pa'jwa'ja's ji'ptha'w, txãasatha'w wala weçxá'.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Sa' Dxus tasxte pa'jwa'ja'sçxáa yajkxçxa weçxamée, naa kiwete nxuswa'ja'swa weçxa'tha'w, txãa pa'gatey nxuswa'j en pa'the', jweeíiçxáak Dxusa's çxhãçxha yaakxwa'j kaseje'.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Aça' Dxusa's çxhãçxha yaakxwa'j kasehte, Dxus yakh txuteméek ya'fxi'ze'. Aça' Dxus yakh txutemée fxi'zeçxa', Dxus luuçxtha'w sũhwa'ja's ya'ji'phu'k.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Aça' Dxus luuçxyã'ja', weh yuhwa ya'thame'çme', txãa pa'gatey kwe'sx ũuste Dxus Espirituçxáa jxuka khẽeçxa ũsna Dxus peeygãaniçxá's kaajiyu'jna.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Kwe'sxçxáa yu' ya'nwe'wewa'ja's ãjameeyã'the', Kristo naa kiwete kĩiwa'j en ãhte' pa'jçxa kwe'sx ewmeesa pa'gate uuk nwe'weya'.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Kim yuhwa nasa ewmeesatx peeygãhçxa nwe'weya' uumeena. Meeçxa' maaíi yu' txã'wẽ yuuwáatxna, nawa nasa ewsateçxáa txã'wẽ yuutxna.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Kwe'sx yakh yu' txã'wẽ ewmeesa pa'gate uuwa'ja' wala thẽya', nawa Dxusa' kwe'sx ewmeesatewa peeygãhçxa txajx Nçxi'ka's naa kiwete kaakh, ewmeesa kwe'sx pa'gate uukahn.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Txã'wẽ Kristo kwe'sx pa'gate uupa'ga nwe'wenisatha'w yuu, sa' nmeh ente kastigo iiméh seena'sate yu' wejx nwe'wenisa yu'nja'w.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Txãa pa'gatey kwe'sxa' Dxusa's açesateyuhwa, txãa yakh fxi'zewa'ja's vxitku Kristo's uuwa'j vxitçxa, na' ãçxh yu' Kristo uupa'ga yuuwemeesatha'w na' wejx nwe'wenisa yu'nja'w.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Txã'wẽ yũupa'gatha'w Dxusa's wala weçxá', kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo' Dxus yakh fxi'zewa'ja's vxitku naa pa'ga.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Pkala' naa kiwete teeçx nasate yuuçxáa u'kaçxak uuwa'ja's vxit, txãa pa'gatx jxukaysa naa kakwe uuwa'ja's ji'phu, pkalte wetepa'ga.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Ley kasehmey, pkala' naa kiwete ũsyã'kh yu'. Nawa ley pta'sxçxa: Naa ewmeesa' jĩna pta'sx ja'damée yu', ewmeesana sũhwa'ja's ya'ji'phu'çmeene'.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Ley yu' meetewa, pkal ũsyã'the íitx Moises meetey Adanwe'sx jxukaysa peekx kakwe uuwa'j ena's ji'phu, Adan na'wẽy yu' mée yũuçxa pkalte wetetewa, uu ena' ja'daçxaçxáak pa'j. Ew yajkxte yu', Adana' naa kiwete kĩiwa'jsa ũsu'k txãa na'wẽsak yu'.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Nawa Adan pkal yakh vxite' kwe'sx ewte neeyũunisa yakha' weh yuhwa ja'dameeta'. Teeçx piçthẽ'j pkalte wetepa'ga yuuçxáa jxukaysatx uuwa'ja's ji'phu, naapkaçxha' teeçx piçthẽ'j Jesukristo pa'ga yuuçxáa jxukaysatx txãa pkaluh ewte neeyũuwa'ja's ji'phu. Txã' jxukaysatxku nwe'we naa pa'ga jxthaakwe wala ewsak yu'.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Teeçx piçthẽ'jsa pkal yuuk txãa pkal yakh Dxus ũsku ewte neeyũuwa'ja's txãa yakha' weh yuhwa ja'dameeta'. Txãa pa'gatey teeçxsa teedxi'j pkal yũunisaçxáa maazkuẽe us pkalsatewa ãhsak yu', naapkaçxha' Dxus ũsku ewte neeyũuwa'ja's txã' maazkuẽe pkal ji'phsatewa txãaju yuuwemeesak vxitna pa'j.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Teeçxsa yuuwe yuupa'gaçxáa, uuwa'ja' nesku yuuna pa'j. Aça' bagaçxte yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja' wejx txã'wẽ bagaçxtewa nes yuuna Jesukristopa'ga.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Adan ewmée yũunisa' jxukaysatxku ewmeekhẽ vxitna pa'j, naapkaçxha' Jesukristo ew yũunisa' nasa jxukaysatxku yuuwemée ewsa vxit.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Txã'wẽ teeçx piçthẽ'j Dxusa's nwẽese'pha'gameeçxáa jxukaysatx pkalsa yuu, naapkaçxha' teeçx piçthẽ'j Dxusa's nwẽese'pha'gaçxáa jxukaysa yuuwemeesatx yuuna pa'j.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Kĩhçxah yũunisa txã'wẽ pkaltewa jxuka ãate jiyukahn íiçxáak leya' kaseh. Aça' pkala's txã'wẽ ew jiyuçpkaçxha', Dxus peeygãanisa yu' jwee íiçxáak thaakwe wala vxyaa.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Pkala' uuwa'ja'sku vxit, naapkaçxha' Dxus peeygãani' pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja'sku vxit Jesukristo nwe'wepa'ga.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.