Efésios 2
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NAA
1 Dxusa' Kristo'swa ma'wẽga ĩtxi vxit, txã'wẽyku i'kwe'sxtxiwa ĩtxi vxit. Txã'wẽme', nyafxiia' i'kwe'sxa' pkalpa'ga Dxus dxi'pte uuníi na'wẽ yã'ji'kwe ũs yu'.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Txãasai'kwe txagaçxtey yu' eçxthẽ'j naa kiwete jxkaahni yuuçxá's nwẽese'jna ũsu'. Dxusa's nwẽese'jya' wa'lsa yuutxi's eçxthẽ'ja' jweeíiçxáak kwa'lu'ju', aça' txã'snai'kwe nwẽese'jsa yu'.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 I'kwe'sxçxáamée, kwe'sxwa nyafxiia' txã'wẽçxaçxáatha'w fxi'zesa yu' jxukaysa, ewmée yaakxniçxá's jxuka kxtey yuuna. Txãa pa'ga Dxus kastigo seena'sa's jxpa'gawa'jsatha'w yu' maawa jxukaysa.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Nawa txã'wẽ pkalpa'ga Dxus dxi'pte uuníi na'wẽ yã'j ũstewa, Dxusa' kwe'sxtxi iiméh wala ew yũuk peeygãhçxa.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Txãasak Kristo'swa ma'wẽga uuniijũwa ĩtxi vxit, txã'wẽy kwe'sxtxiwa ĩtxi vxit. Kĩhte yuhwa seelpimeesaçxawa, Dxus peeygãapa'ga yuuçxáai'kwe nwe'wenisa yuu.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Dxusa' Kristo'swa ma'wẽga uuniijũwa ĩtxi vxit, txã'wẽy kwe'sxtxiwa ĩtxi vxitçxak cielute Kristo yakh kaykaçxi'j.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Nawa kwe'sxtxi txajx peeygãani txakwe seena' walasa's naa e'su' ãate kaavxya'ja'jya'k txã'wẽ yũu kwe'sx txakwe wala ãhmeekwetewa, naasáa Kristo pa'ga yuuçxáa.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Txãa pa'ga i'kwe'sxa' kĩhte yuhwa seelpimeesaçxawa, naasáa Dxus peeygãhçxa nwe'wenisaçxáa i'kwe, txã'wẽ Kristo's ũusuh jxuka yaakxpa'ga. Dxus nwe'weni's i'kwe'sx kakweju ew yũuna fxi'zeçxa uymeei'kwe, txã'sa' Dxusku pees peeygãhçxa.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Dxus nwe'weni's kakweju ew yũuna fxi'zeçxa ya'jypa'ga'çme' naa pa'ga maa yuhwa iiwejçx yaakxwa'j ji'phmeeta'.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Txãa pa'gatey kwe'sx u'se yu'pthehwa'ja's Dxus pheu'jçxa nvxiitnisatha'w, ewçxáa yũuna Kristo Jesus jxpe'jni fxi'zewa'jsa. Txã'wẽ yũuna fxi'zewa'ja's Dxusa' nyafxiiteyku pheu'jçxa nvxiht, txã'wẽ yuuçxáa yũuna fxi'zekahn.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 I'kwe'sxa' nyafxiia' ma'wẽsakwe yu' txã'sna miiyajkxwe: i'kwe'sxa' judiu ji'jmeei'kwe yu', aça' judiuwe'sxa' i'kwe'sxtxi's Dxus txhitxnimeesata' jĩnatx we'we'.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Sa' txãa ensu' judiuwe'sx yakhmée fxi'zesa i'kwe yu', Kristo's ũuste ji'phmeesa. Sa' i'kwe'sxa' Dxus pu'çxwa'ja'swa ji'phmeesa i'kwe yu'. Txãa pa'ga i'kwe bagaçxte yuhwa Dxus tasxte pa'jwa'j yu'sa' ji'phmeesa yu'.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Makwe nyafxíi yu' Dxus tasxte pa'jwa'ja's ji'phmeesaçxawa, ãçxha' Kristo Jesusa's nwẽese'jya' utxaapa'ga, Dxus tasxte pa'jwa'ja's uyi'kwe, Kristo' i'kwe'sxtxi nwe'weya' kluuste uupa'ga.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Kristo' txã'wẽ yũuçxak judiuwe'sx judiu ji'jmeesatx ahçena fxi'zeni's ivxiituçxa e'zsatx teeçx jwedçxáa vxitna pa'j.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Sa' Moises leya'swa kaapçu'ju'k, Kristo tasxteçxaçxáa utxaaçxa e'zsa puutx yahçemée kxteeçxah ih fxi'zekahn.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Kristo' kluuste uuçxak e'zsatx kxteeçxah ih fxi'zewa'ja's vxitçxa, Dxus yakh yuuwemeesa vxit.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Kristo' kĩhçxa' e'zíi Dxus yakh yuuwemée neeyũuwa'ja's pta'sxku, i'kwe'sx Dxus tasxte pa'jwa'ja's ji'phmeesatxwa pta'sxku, sa' judiuwe'sx Dxus tasxte fxi'zesatxwa pta'sxku.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Txãa pa'ga ãçxha' judiumtha'w yuu meeçxa' judiumeemtha'w yuu nawa Dxus Espiritu's jxpa'gaçxa e'zíi Dxus tasxte pa'jwa'ja's ji'ptha'w.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Ãçxha' i'kwe'sxa' nasa ekajuwe'sx meei'kwe, Dxus luuçx yakh kxteeçxah utxaaçxa teeçx yattewe'sxçxáa i'kwe yuuna pa'j jxukaysa txãa na'wẽsaçxaçxáa.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Txã'wẽ kxteeçxah utxaapa'ga ew jiyute yu' i'kwe'sxa' yat na'wẽsa i'kwe: yata's nyafxte' kwet yakhku ya'kaaçxida'ja', aça' txãa kaaçxida'jnisa yu' Jesukristo'. Txã'wẽ yuuna mjĩiya' takhsa' Dxusna selpisaawe'sx vxite' Jesus jxkaahnisawe'sxtxi yu'.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Aça' i'kwe'sxa' txãawe'sx kaaçxida'jna takhni kajkwete yata's ew pheu'jna umna u'jnisai'kwe, teeçx yatçxáa yuuna kãhçxa Dxus yuuçxá's selpiwa'jsa.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Txãa pa'ga i'kwe'sxa' Jesukristo yakh utxaaçxa', Dxus txhitxhnisa maa yakhwa kxteeçxah utxasáa i'kwe yuu, teeçx yatçxáa yuuna, txãa yatte Dxus ũswa'j yuuya'.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.