2 Tessalonicenses 3

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nmehte', yakhthẽ'jwe'sxtxi na'wẽth neewe'we': I'kwe'sxwa ma'wẽkwe Jesukristo pta'sxni's weçxana jxpa'ga txã'wẽy msuuwe'sxwa jxpa'gakahn Dxus yakh mpuutxwe'wewe kwe'sx pa'gate,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 kxah nasa ewmeesa kuseju iyu'nja'w. Txã'wẽme' jxukaysa yu' Dxusa's yaakxsameeta'.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Txã'wẽtewa Jesukristo' bagaçxte yuhwa i'kwe'sxtxi' nvxihtmée ewmeejũ nwe'wena kçxhãaçxha'jana.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Kwe'sx pta'sxni's na'wẽ yũuna ũsi'kwe txã'wẽçxáa nes yuukahn Jesukristo' pu'çxhina sũju'tha'w.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Sa' Dxus peeygãani's peçxkanamée yaakxkahn, Jesukristo' kaayaki'jna nes yuuna txãa na'wẽy çxhãçxha fxi'zekahn.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Yakhthẽ'jwe'sxtxi Jesukristo jxkaahni's neewe'weçtha'w: maa yakhthẽ'jwa mjĩimeena sa' kwe'sx kaapiya'jni'swa kxtey yuumeena aça' txã'wẽsa yakha' pkhaakhenuwe.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 I'kwe'sxa' jii i'kwe kwe'sxa' ma'wẽ yũuna fxi'zesatewa. Kwe'sxa' i'kwe'sx yakh ũsçxa', mjĩimée yu' fxi'zemeetha'w.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Sa' ũ'a's dukhmée yu' fxi'zemeetha'w, wejxwa en ma'k yuu kus ma'k yuu nawa wala çxhãçxha mjĩitha'w i'kwe'sx maa yuhtxwa thãasya'mée.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Txã'wẽ yũu wẽemeewaça', kwe'sxa' i'kwe'sxtxi pu'çx thãasya' ãjawa'jsatha'w yu'. Nawa txã'wẽ pu'çx thãasmée mjĩitha'w, i'kwe'sxwa kwe'sx na'wẽy yũuna fxi'zekahn.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Txã'wẽ yũukahmeníi kwe'sxa' kxtee ũsçxa' na'wẽ yũuwa'ja'stha'w nvxiht: Mjĩiya' wa'lsa', ũ'wa'jme' jĩna.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 I'kwe'sx yakh ũssa maaíi yu' kĩh yuhwa mjĩimée ewmeeçxáa fxi'zena yuwe ksuusu'jna fxi'zewa'ja'sçxáatx yaaki' jĩnatx pta'sxi'.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Jesukristo jxkaahni'stha'w juuna' we'wena jxkaaja' txã'wẽ yũusatxi', kxah txãawe'sxa' çxhãçxha mjĩiçxa peekx ũ'wa'ja's uyuutxna.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Yakhthẽ'jwe'sx, i'kwe'sxa' ew yũuwa'j yu'sa' wa'lnuwe.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Meeçxa' maaíi yu' kxtey yuumeewáatxna na'jĩna fxi'jaçtha'w txã'sna aça' maa txã'wẽ yũusatewa ew jiyuçxa, txãa yakh pkhaakhenuwe, kxah thaameetxna.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Nawa puiisáa na'wẽ yu' yuunuwe, wejxwa zhiçxkwe myu'kxpehwe, ma'wẽçxawa yakhthẽ'ja' naa pa'ga.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo' i'kwe'sx wẽt fxi'zewa'ja's ũsuna bagaçxtewa, ewçxáa kaafxi'ze'jna. Dxus yakhçxáa mfxi'zewe.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Pabloth txã'wẽ weçxana fxi'ja' adx kuseju. Adx kartatxi' txã'wẽçxaçxáath adx yase's ki'pna fxi'ja', txãasath na'snawa txã'wẽy fxi'ja'.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo' pu'çxhina i'kwe'sx jxukaysatx.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.