2 Timóteo 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adxa' Jesukristo jxkaahnisa Pablo yaaseth. Txãasa Dxus kaahnisath, txã'wẽ Kristo Jesusa's jxpa'gate', txã' ĩtxi fxi'zewa'ja's ũswa'jsa' jĩna pta'sxkahn.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Adx nçxi'k na'wẽsa Timoteo idxa's fxi'jaçthu, Dxus kwe'sx Tata vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo txãawe'sx peeygãhçxa pu'çxte', idxa' ewçxáa wẽt fxi'zene'ga.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Kus ma'k yuu en ma'k yuu nawa bagaçxtewa Dxus yakh puutx we'we iisath idxa's yajkxna Dxusa's weçxá', adx ũuste kĩh pkal yuhwa ji'phmée txã'sçxáanath selpi' adx yaçgawe'sx ma'wẽne'ta selpi' txã'wẽy.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Idx pxthaa ũ'nena neeyũuni's wala yaaki'th, txãasath idx yakh puutx uywaça' iiméh wala weçxawa'ja's ji'phu'nja'w sũju'.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Idxa' Dxusa's ũusuh jxukag yaaki' txã'sa' jiith, nyafxiia' iidx neepezx Loida vxite' iidx mama Eunice txãawe'sxtxi txã'wẽ yaakxwa'ja's ji'phu', nawa ãçxha' txã'wẽ yaakxwa'ja's idxwa ji'phne'ga sũju'th.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Txãa pa'gath idxa's yu'kxpeje' na'wẽ adx idxa's peekizeçxa Dxus yakh puutx we'wete', Dxusa' ũsku idx kĩhtewa sxiigmée fxi'zewa'ja's, aça' txãatxi' jweeíiçxáa peçxkanamée pa'pçxuna mfxi'ze.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Dxusa' kwe'sx ũukhna fxi'zewa'ja's ũsme', wejxwa ũukhmée çxhãçxha yajkxna peeygãhna peekíi ew fxi'zewa'j txã'wẽsatxku ũs.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Txãa pa'ga thaamena ũukhnu kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo' nwe'wesa yuja' jĩna pta'sxwa'ja's, sa' Jesukristo's selpiipa'ga adx preesu ũsthu txãa pa'gawa thaamenu. Dxus yuwe ewte nvxiitwa'jsa's pta'sxpa'ga nxuswa'j en pa'thewa txã'sa' yajkxmée, Dxusa' adxa's kçxhãaçxha'jana sũhnaçxáa mes.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Dxusa' kwe'sxtxi nwe'weçxa txhitxku, txajx dxi'pte kĩh pkal yuhwa ji'phmée fxi'zekahn. Nawa txajx dxi'pte kwe'sx ew yũupa'ga txã'wẽ txhitxme', naasáa txajx jxthãasni' txã'wẽk yu' naa pa'gaçxáak kwe'sxtxi' peeygãhçxa txhitxh, txã'wẽ Kristo Jesus yakh utxaapa'ga. Naa kiwe meetey Dxusa' kwe'sxtxi peeygãjk.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Nawa txajx peeygãani' kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo kĩinijũk isa ãate vxyaa. Txajuk Jesukristo' uuwa'ja's knayçxa ki' ĩtxi yuuwa'ja's vxit, sa' ãate kaajiyu'kh bagaçxte yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja's. Txã'wẽ yũuni'sku Kristo yuwe ewte nvxiitwa'jsa' pta'sxi'.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Aça' txãa Kristo yuwe's pta'sxkahnku adxa's Dxusa' nvxiht, judiu ji'jmée vxite nasatxwa kaapiya'khan.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Txãa pa'gath txakwe wala thẽyte fxi'ze'. Nawa thaame'çmeeth, txãa pa'gatey jiith kim txã'wẽ adx yakh pu'çxna ũstewa, sa' ew jiith Kristo tasxte ũswa'j en ãhpkaçx txã' adx neewe'weni's kxtey yuuna nes yuuna.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Aça' idxa' adx ma'wẽtka ew kaapiya'j txã'wẽçxáa mfxi'ze, sa' Dxusa's ũusuh jxuka yajkxna peeygãawa'ja'swa ũuste ji'phgu Kristo Jesus yakh fxi'zepa'ga txãatxi's peçxkanamée mfxi'ze.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Idxna Dxus neewe'weçxa nvxiitni's wala ew mpa'yajkx peçxkanamée, aça' Dxus Espiritu kwe'sx ũuste ũssa' pu'çxhina.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Idxa' jiiyã'jne'ga, Asia kiwesuwe'sx jxukaysa adxa's thegmée nvxihttxi, vxite' Fxigelo Hermógenes txãawe'sxwa txuteetx.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Txã'wẽtewa Onesífxoro yu' maz uswa adxa's kvxiisxa'kh adx preesu ũstewa thaamemée. Txãa pa'ga Kristo' Onesífxorowe'sxtxi' nwe'wena.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Txãasaíik txã' Romate ũsçxa', adxa's uypkaçx pakwena pa'j.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Txã'wẽ ew yũupa'ga Kristo tasxna u'jwa'j en ãhte', Dxusa' deweena. Idxa' ew jiig txã' kwe'sxtxi wala pu'çxsa' Efxesote.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.