1 Tessalonicenses 4
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVI
1 Ãçxha' yakhthẽ'jwe'sxtxi wala yu'kxpehna neewe'weçtha'w Jesukristo jxkaahni's: na'wẽ Dxus dxi'pte ew fxi'zewa'ja's ma'wẽtka'w kaapiya'j txã'sa' nvxihtmée, jweeíiçxáa ew fxi'zena.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Jesus jxkaathe' kwe'sxa' kaapiya'tha'w txã'sa' i'kwe'sxa' jii i'kwe.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Dxusa' kĩh pkal yuhwa ji'phméek fxi'ze jxthãasu', ptamumée pkal yũuna fxi'zenijũ jxuka txuteeçxa.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Teeçxsa na'wẽçxah peekx nyuutx pkalsu kaafxi'ze'jmée ew zhiçxkwe miipe'jwe.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Dxusna jiimeesa na'wẽ kazx ewmée yajkxna yu' fxi'zenuwe.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Kim yuhwa vxitee nyuutx pkal yuuwa'j ji'phmeeta' nmi'a's pesweena. Txã'wẽme', Dxusa' seena' yuh wala kastigaĩna ma'wẽtka'w pta'sxi' txã'sa' kxtey yuuna.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Txãa pa'gatey Dxusa' pa'yak nawa txajx dxi'pte kĩh pkal yuhwa ji'phmée fxi'zekahnku txã'wẽ yũu.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Txã'wẽ maawa na'wẽ ew kaapiya'jni's nwẽese'jsame' kaapiya'jsa's nwẽese'jsamée yu'çme'; Dxus txajx Espiritu's ũssa'sku nwẽese'jsamée yu'.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Yakhthẽ'j pwe'sx puutx ya'peeygãawa'ja's pta'sxna fxi'jwa'j ji'phmeeth, txãa pa'gatey Dxusa' kaapiya'jyã'kh teeçxsa na'wẽçxah puutx ya'peeygãawa'ja's.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Txãa pa'gai'kwe Macedoniate ũssa yakhthẽ'jwe'sx jxukaysatx peeygãhna fxi'ze'. Nawa yakhthẽ'jwe'sxtxi neewe'we'tha'w, i'kwe'sx peeygãani' jweeíiçxáa ũuste penakahn.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Kuçx nxus yajkxmée wẽtçxáa mfxi'zewe i'kwe'sx mjĩisuçxáa pa'pçxuna, ma'wẽtka'w neewe'we txã'wẽ yũuna,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 kxah Dxusa's jiimeesawa açewe'wemeetxna, aça' i'kwe'sxtxiwa kĩhwa peejiimeena.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Yakhthẽ'jwe'sxtxi kaajiyu'jmée yu' nvxiit wẽemeetha'w uusaawe'sx ma'wẽ yuuwa'jsatewa, kxah i'kwe'sxwa Dxusna jiimeesa na'wẽ nxusmeene'kwe.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Jesusa' uuçxawa ki' ĩtxi yuuni's jiitha'w, txã'wẽyçxáa Jesusna jxpa'gaçxa uusaatxi' Dxusa' ki' ĩtxi vxitçxa Jesus yakh nuykĩjana sũju'tha'w.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Kxahtha'w i'kwe'sxtxi pta'sxi' Kristo kaapiya'jni's, txã'wẽ Kristo kĩi ente' kwe'sx nee ĩtxi ũssa' uusaawe'sx yaçte pe'jna u'jni yuume'nja'w.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Txãa pa'gatey Kristoíiçxáa cieluju kĩiwa'jsa' seena' jxkaahwa'ja's we'wena, Dxus angeleswe'sx npiiçthẽ'jwa we'wena, naapkaçxha' Dxus tukani zhiçxkwesawa susuna. Naapkaçxha' Kristona jxpa'gaçxa uusaawe'sx khuẽ'y ĩtxi yuutxna.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Txajũ' nee ĩtxi ũssa' txãawe'sx yakh ja'daçxah pe'jna u'jni yu'nja'w tãaph pxãhte cielute Kristo's puutx uyya'. Txajũ' Kristo yakh nes yu'nja'w bagaçxtewa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Kxah na'wẽ pta'sxni's jiyuçxa', puutx kvxiisxa'jna mfxi'zewe nxusmée.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.