1 Tessalonicenses 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pablo yaasesa naa karta's fxi'jaçthu Silwano vxite' Timoteo txãawe'sx yakh, yakhthẽ'jwe'sx Tesalónika çxhabte pkhaakhena ũssawe'sxtxi weçxana. I'kwe'sxa' Dxus kwe'sx Tata vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo txãawe'sx yakh txutemée wala ew fxi'zena ũsi'kwe. I'kwe'sxtxi' Dxusa' pu'çxhina vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo, txãa pa'ga Dxus yakhçxáa mfxi'zewe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 I'kwe'sx jxukaysa txã'wẽ ew fxi'zepa'ga Dxusa'stha'w weçxana puutx we'we' i'kwe'sxtxi peçxkanamée neewe'wena.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Txã'wẽ i'kwe'sx pa'gate Dxus kwe'sx Tata yakh puutx we'weççxa', na'wẽ i'kwe'sxa' Dxus yuuçxáana yajkxna i'kwe txajx jxkaahni's mjĩ', sa' txã'wẽy wala peeygãhna selpíi i'kwe kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristoçxá's ũythasna txãa yakh txutemée. Txãatxtha'w bagaçxtewa peçxkanamée Dxus dxi'pte neewe'we'.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kwe'sxa' jiitha'w Dxusa' yakhthẽ'jwe'sxtxi peeygãhçxa txhitxhku nwe'weya'.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Aça' kwe'sxa' Dxus yuwe nwe'wewa'jsa's pta'sxiççxa' yuwejuçxáa we'wemeetha'w, wejxwa pta'sxwa'ja's Dxus Espiritu pu'çxte', txã' ĩsxiinimeena sũhnatha'w pta'sx. I'kwe'sxa' peekx jii i'kwe ma'wẽ pta'sxçxa', kwe'sxíi yuuwa txã'wẽytha'w yũuna fxi'ze i'kwe'sx yakh ũsçxa'.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 I'kwe'sxa' kwe'sx fxi'zeni vxite' Jesukristo fxi'zenitx thegçxa txãa na'wẽyi'kwe fxi'ze makwe wala açeçtewa, Dxus yuwe's Dxus Espiritu ũste' wala weçxana jxpa'gaçxa.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 I'kwe'sx txã'wẽ yũupa'gatx vxite kiwe Macedonia Akayasuwe'sx Dxus luuçx jxukaysa kwe'sxwa txã'wẽy fxi'zega sũhwa'ja's ji'phu.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 I'kwe'sx txã'wẽ yũuni yakhi'kwe Jesukristo kaapiya'jni's Macedonia Akaya kiwesuçxáamée, msuu msuuwa jxuka kaajiyu'j, txãa pa'gak i'kwe'sxa' Dxusa's yaakxsatewa ya'jiyu', aça' ãçxha' kwe'sxa' i'kwe'sx ew fxi'zeni's tuuthe'jwa'j ji'phmeeyã'tha'w.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 I'kwe'sx ew fxi'zeni's kwe'sx pta'sxipkaçxte, wejxwa txãawe'sx khuẽ'ytxi pta'sxi' ma'wẽne'kwe kwe'sxtxi ew jxpa'ga txã'sna, sa' ma'wẽne'kwe Dxus ĩtximeesatx nvxihtçxa Dxus ĩtxisa's selpiiya' yaaki'.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Sa' ãçxha' ma'wẽ ũythasna ũskwe Jesus Dxus Nçxi'k uuniijũwa ĩtxi yuuçxa cieluju ki' sxawedwa'ja's txã'snatx pta'sxi'. Txãa Jesusa' Dxus kastigo seena'ju nwe'wewa'jsa'.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.