Salmos 80
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 [Dem Chorleiter. Nach "Lilien". Ein Zeugnis. Von Asaph. Ein Psalm.]
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Du Hirt Israels, höre doch, der du Joseph leitest wie Schafe! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Entbiete deine Macht und komm uns zu Hilfe!
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Herr der Heerscharen, wie lange noch zürnst du beim Gebet deines Volkes?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Du gabst ihm Tränenbrot zu essen und Zähren zu trinken in reichem Maß.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Du machtest uns zum Streitfall für unsre Nachbarn, und unsre Feinde verspotteten uns.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, vertriebst Völker und pflanztest ihn ein.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Du schufest ihm Raum, da schlug er Wurzeln, erfüllte das Land.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, die Zedern Gottes von seinen Zweigen.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Er breitete seine Ranken aus bis ans Meer, seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß jeder von ihm erntet, der vorüberzieht?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Der Eber aus dem Wald zerpflückt ihn, die Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Herr der Heerscharen, kehre doch um, blicke vom Himmel und sieh! Nimm dich dieses Weinstocks an
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 und des Gartens, den deine Rechte gepflanzt!
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Die ihn verbrannten und zerstörten, sollen zugrunde gehen vor deinem drohenden Antlitz!
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Deine Hand sei über dem Mann zu deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großzogst!
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Wir aber wollen nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so werden wir deinen Namen anrufen!
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.