Salmos 80
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 [Dem Chorleiter. Nach "Lilien". Ein Zeugnis. Von Asaph. Ein Psalm.]
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Du Hirt Israels, höre doch, der du Joseph leitest wie Schafe! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Entbiete deine Macht und komm uns zu Hilfe!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Herr der Heerscharen, wie lange noch zürnst du beim Gebet deines Volkes?
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Du gabst ihm Tränenbrot zu essen und Zähren zu trinken in reichem Maß.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Du machtest uns zum Streitfall für unsre Nachbarn, und unsre Feinde verspotteten uns.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, vertriebst Völker und pflanztest ihn ein.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Du schufest ihm Raum, da schlug er Wurzeln, erfüllte das Land.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, die Zedern Gottes von seinen Zweigen.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Er breitete seine Ranken aus bis ans Meer, seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß jeder von ihm erntet, der vorüberzieht?
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Der Eber aus dem Wald zerpflückt ihn, die Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 Herr der Heerscharen, kehre doch um, blicke vom Himmel und sieh! Nimm dich dieses Weinstocks an
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 und des Gartens, den deine Rechte gepflanzt!
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Die ihn verbrannten und zerstörten, sollen zugrunde gehen vor deinem drohenden Antlitz!
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Deine Hand sei über dem Mann zu deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großzogst!
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Wir aber wollen nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so werden wir deinen Namen anrufen!
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.