Salmos 80
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 [Dem Chorleiter. Nach "Lilien". Ein Zeugnis. Von Asaph. Ein Psalm.]
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Du Hirt Israels, höre doch, der du Joseph leitest wie Schafe! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Entbiete deine Macht und komm uns zu Hilfe!
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Herr der Heerscharen, wie lange noch zürnst du beim Gebet deines Volkes?
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Du gabst ihm Tränenbrot zu essen und Zähren zu trinken in reichem Maß.
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du machtest uns zum Streitfall für unsre Nachbarn, und unsre Feinde verspotteten uns.
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, vertriebst Völker und pflanztest ihn ein.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 Du schufest ihm Raum, da schlug er Wurzeln, erfüllte das Land.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, die Zedern Gottes von seinen Zweigen.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Er breitete seine Ranken aus bis ans Meer, seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß jeder von ihm erntet, der vorüberzieht?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 Der Eber aus dem Wald zerpflückt ihn, die Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 Herr der Heerscharen, kehre doch um, blicke vom Himmel und sieh! Nimm dich dieses Weinstocks an
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 und des Gartens, den deine Rechte gepflanzt!
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Die ihn verbrannten und zerstörten, sollen zugrunde gehen vor deinem drohenden Antlitz!
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 Deine Hand sei über dem Mann zu deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großzogst!
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 Wir aber wollen nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so werden wir deinen Namen anrufen!
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns Heil widerfahre!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.