Salmos 7
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI
1 [Klagelied Davids, das er dem Herrn gesungen hat wegen des Benjaminiten Kusch.]
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Herr, mein Gott, auf dich vertraue ich; hilf mir vor all meinen Verfolgern und rette mich!
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 Sonst zerreißt man mich wie ein Löwe, der anpackt, und niemand kann retten.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 Herr, mein Gott, wenn ich dies getan: Wenn Unrecht klebt an meinen Händen,
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 wenn ich meinem Freunde Böses tat und den beraubte, der mich ohne Grund bedrückt,
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 dann soll der Feind mich verfolgen und ergreifen! Er trete mein Leben zu Boden und werfe meine Ehre in den Staub! [Zwischenspiel]
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Steh auf, Herr, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Feinde! Wach auf zu meiner Hilfe! Entbiete das Gericht!
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Die Schar der Völker stehe im Kreis, du selber throne über ihnen in der Höhe!
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Herr, richte die Völker! Schaffe mir Recht, Herr, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner persönlichen Unschuld!
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Ein Ende finde die Bosheit der Frevler, doch dem Gerechten gib festen Halt! Der die Herzen und Nieren prüft, ist ein gerechter Gott.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Mein Schild über mir ist Gott, der allen hilft, die redlichen Herzens sind.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Der Herr ist ein gerechter Richter, ein Gott, der täglich zürnend straft.
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 Er schärft sein Schwert; wenn einer sich nicht bekehrt, spannt er seinen Bogen und zielt mit ihm.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Er richtet auf ihn die Todeswaffen; seine Feuerpfeile entzündet er.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Siehe, jener empfing Schlechtigkeit, trug Unheil im Schoß und gebar Lüge.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Eine Grube hat er gegraben und ausgehöhlt, doch stürzte er ins Loch, das er gemacht.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Sein Unheil kehrt auf sein Haupt zurück, seine Untat fällt nieder auf seinen Scheitel.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Danken will ich dem Herrn, weil er gerecht ist, will lobsingen dem Namen des Herrn, des Allerhöchsten!
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.