3 João 1
Tupanaʼga nhiʼig̃a (PAHNT) vs ACF
1 Ji ko Jesus'gareheve'g̃a ndepiakatuharamo ako. Nhiirũ, Gaio, kiro ji ikwatijari nde ve. Ji oroarõ hete tuhẽ ko nde.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Nhiirũ, u katu ndepy'a. A'ereki nde erejiko hete Jesus Cristo'ga rehe. A'ero ji ei Tupana'ga pe: “Tipyry pa ti Gaio'ga pe. Titetirũyme ti ga,” a'e ji nhinhi'ig̃a Tupana'ga pe nde repyga.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Jirory hete ji nhaneirũ'g̃a nug̃andurame avo. A'ereki g̃a nde mombe'u ji ve. “Oko katu Gaio'ga,” ei g̃a. “A'ereki ga oko hete a'itituhẽva'ea rupi Cristo'ga mombe'ua rupi,” ei g̃a nde mombe'gwovo.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ji mbohory hete ji henduvame nanongara jipi. A'ereki g̃a omombe'u jira'yra'jave'g̃a ndekoa a'itituhẽva'ea rupi.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Nhiirũ, nhaneirũ'g̃a ojiko nde rehe. A'ereki nde erepokopoko g̃a. Hajiheve'g̃a vehevi nde erepokopoko jipi nhaneirũ'g̃a.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 Avo urame g̃a imombe'ui ore ve neremiarõa ojihe ore jatykarame Tupana'ga mboheteavo. Pyry po ti nde nanongara'g̃a pokogi jipi nehẽ imondovo mbatera g̃a pe g̃a hog̃ahorame pe hugwi nehẽ. Imondokaturame po ti Tupana'ga nhimohẽhetei pe ndehe nehẽ.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 A'ereki g̃a ombojoapiapi cidades ogwovo Cristo'ga mombe'gwovo g̃a pe. Ohorame g̃a ndopyhygi mbatera Cristo'gareheve'g̃arũive'g̃a hugwi.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Nhande reki Cristo'gareheva'ero timbuhuruka nanongara'g̃a nhaneronga pe hamo imondovo mbatera g̃a pe hamo. Nahã po ti nhande g̃a moirũirũi g̃a horame a'itituhẽva'ea mombe'gwovo.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Akwatija ji nhinhi'ig̃a imondovouka Cristo'gareheve'g̃a pe ikwehe novĩa – kiroki g̃a ojatyka Tupana'ga mboheteavo pevo. Emo Diótrefes'ga ndokoi orenhi'ig̃a rehe. A'ereki ga onhimongo potaruhu jara'g̃a hohe.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Nurã jihorame pe pyri po ti ji imombe'ui pe me garekote'varuhua nehẽ. A'ereki ga e'iteheuhu imbojateheavo ore rehe. Johe'i hete ko Diótrefes'ga rekote'varuhui no. A'ereki ga nombuhurukari ojipyri hajiheve'g̃a nhaneirũ'g̃a. Igwete pendeheve'g̃a g̃a mbuhurukapotarame ga gwovahoguhu pendeheve'g̃a mondovo pea hugwi. “Tojivyra'javyme ti g̃a nhande pyri nhande jatykarame Tupana'ga mboheteavo,” e'i tehe Diótrefes'ga.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Nhiirũ, okote'varuhuve'g̃a ndupi rũi ti eho. Eho ti okokatuve'g̃a ndupi. Kiroki g̃a oko katu – g̃a ko Tupana'gareheva'ero oko. Kiroki g̃a oko te'varuhu – g̃a ndokwahavi Tupana'ga.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Nhaneirũ'g̃a nhaporemo ombohete Demétrio'ga pyry hete ga javo. Garekoa a'itituhẽva'ea rupi omboukwaha hete garekokatua. Ore orombohete ga no. Nde erekwaha oreremimombe'ukatua.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 He'yiva'ea ji amombe'u pota nde ve novĩa.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 Emo ji ndakwatijapotari nde ve jihopotarahiva g̃waramo kotihĩ pe pyri pe ndepiaga. A'ero po ti nhande nhomonhi'inhi'ig̃i nehẽ.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Tu katu ti ndepy'a. Avove'g̃a nhaneirũ'g̃a omondouka onhi'ig̃a nde ve. Emondouka ti nhinhi'ig̃a enhipavẽive'g̃a pe nhaporemo nhaneirũ'g̃a pe.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.