2 Timóteo 1

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Khai oni'abakhiaha ada Deus. Ni-hojaki ida nahina asohiriki ova'i kaabanahahani kania. Niki vania ohojana Deus hora honariavini hikia okabadanibakhiaja. Vakhanimanira adani jaboni kodija'ari avikhananavaki. Joma, mahi hikia Deu-ra vara oni'abakhia'iki ho:
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Timóteo, okava'ihoki'iki ida iasara'ini, oniani ida ira onoki'ianavini-ra onofikarahovini hija. Ira onoki'ianavini-ra onofivini mani ida khai hora ni'aja bana.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Okava'ihokiki jaboni ida Deu-ra ivakaijokaka'oavini. Vakhanimanira adani kada'arahoni Lóide oniki, kadamia Eunice oniki khama, Deu-ra vavakaijokaka'oavini jaboni. Ni-okajari'dapa'itxiki ida va'oaniaro fori ihini Deu-ra inofijahakivini.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Ira onava'ihokivini hiki ida i'da'dini a'ani namania osa'a-ra okanaibavivini kari Deus ira no'a'iki i danona, ikaabokaja kaimoni ida kidibadania ikabadanini. Siho-ra ikavakarojahavini vani fori iniha bana ida Deus ira no'avini hiki danona mahija ihimiravini.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Aipahihina kaimoni hirihi ida Deus Ma'onahai Jahakia haria no'avini hija. Ma'onahai Jahaki haria avi'onanivini mani ida Deus danona-ra nahoja'ia akadiania, vahoariha-ra va'ora anofijahakivini hija, ariabono anasohivinia haria kakodiavini hija jaboni.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Hari'a ikaipahi bana ida vahoariha vaviaha akadika'da'di Jesus Cristo ira kajoamoravini kavaranihia ikavaranini. Cristo varani hina okavaranina mani ida cadeia hora nahojabakhia'ia. Hari'a hora kaipahi jaboni. Ivani jaboni bana ira vanajahariharivini kaba'i, Jesus monina jahakia kavaranibakhia'a bana. Deus ira no'avini hi'iki ida danona, ikaabokaja kaimoni ida ijahariharini hofori ihini.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Deus haria akava'ijoaki hari, haria kaboa'iki hari jaboni kidija'ari arihija kaimoni. Ni-nahina jahaki hojajoraki akadiania, Deus haria akava'ijoavini kaba'i. Haria akava'ijoavini-ra nofivini mani ida haria akava'ijoavini hija. Deus hahavi-ra nakama'davini viahania, binofijora'iki ida Jesus Cristo haria kajoamoravini, oniani ida haria nagathogathovini hi'ia kidija'ari arihija kaimoni.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Jesus Cristo kharina oadani, ni-nahina bioga'iaki kaho ida Deus haria kajoamoravini-ra nofivini. Akadi'akava'ijoahi abono Jesus Cristo kha'ina kari Deus haria kava'ibodivaranijoravini-ra nanamitha'aha. Ija'aria ni-bikaabokaki ida abononi akava'ijoavini abiniria kaimoni. Jesua binihimaki ida Abinia oniki danona. Jesus vania bikaabokaja ida ija'ari abinirini.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Deus hora karonavini hiki Jesus varani hina-ra oavaadahaonija kaimoni, ija'ari-ra onanamithavini monina jahakia, Jesus kaija'ari-ra va'ora oka'ojomo'ija kaimoni jaboni.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Deus athia va'ora okanamonivini mani ida vahoariha hora vanajahariharivini hija, kaba'i, ni-okaipahiki ida Jesus kaija'ari ohina. Oogajahakiki ada Jesus. Ovakaijokaki ida danona. Jesua bikaabokaki ida nahina hahavi ono'avini hi'iki-ra akadava'ajahakivini, joirina oadani.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Timóteo, asia ikava'ihokiha'oadaha bana ida Deus athi ira oka'ojomo'ivini hi'iki mahija onivani fori inihavini. Ka'oa hiki ida ojomo'ihi athini. Jesus Cristo kania iakaramisini vani ivakaijokaha'oadaha bana ada Deus, inofijahakiha'oadaha bana.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Iakadava'ajahaki bana ida nahina jahaki Deus ira no'avini hi'iki. Ma'onahai Jahaki ira kakodiaki i, nahina jahaki-ra iakadava'avinia. Ava'i bodinia ibaviki hada Ma'onahai Jahaki.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Ioga'iki ida hora vakava'ipahinihahavi'avini adani Jesus kaija'ari Ásia kaarabonia vahojaki. Arigamina Figelo, Hermógenes khama hora vakava'ipahini'iki jaboni.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Onesíforo vani ada ni-hora kava'ipahini'iki. Hora kajoamorabakhiavini mani ida khai hora ni'aja. Ni-bikaipahiki ida cadeia ohojana, kaba'i hora navanavanahavini. Deu-ra okanikhariabakhiavini hiki Onesíforo kaija'ari vagorana vahojaki vakadimoni, Deus va'ora akadava'ajahakira kaimoni.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Roma sidajia kaikahi'aha ada Onesíforo, hora karagaravini oadani, cadeia hora anako'dioniha.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Deu-ra oni'abakhiahi:
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.