Tito 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Cóq mái anhác máh ticuoi tin dyôn nha-án peh máh ticuoi sút tớq pang ndô, alứng sŏ́ng ính táq cứp arnáq ŏ.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ticuoi tin cóq êq u saq ticuoi cannŏ́h. Ma cóq nha-án át artoi, bôn mít khun, alứng bôn mít lambŏt ada cứp náq ticuoi.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Te nsuoi he la ticuoi achơ tưi. He lớiq peh, ma he cammáng níc parnai ngai tarthu. Iki he cơt arớq ticuoi sol dyôn arnáq saq, alứng sáng bui lư táq pôq tớq arnáq lớiq ŏ. He tar-uan, he i-ôiq camíq. Khán ngai a-ính he, he a-ính lieh ngai.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Ma tớq ingái Yang Arbang-pilŏ́ng apáh dyôn he chom án sruiq táq he, amoih he, alứng inh choi tamống he.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Iki án lư choi tamống he, ma tới co he táq arnáq tinớng ŏ. Án choi tamống he la co án sáng sruiq táq. Án táh luaih dyôn he la co nhơ Arvai án arau mít cannính he dyôn cơt práh. Alứng án dyôn he bôn mít tamme loi, la arớq he mbơiq carnian lieh.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn he bôn Arvai án tingôi clưi cliei, nhơ te Yê-su Crit ndon choi tamống he.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Co nhơ Yê-su Crit choi mat he, iki he cơt tinớng ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn he chúng tưi máh mun án khoiq thuan dŏq dyôn máh acái án, la callong ngcong têq bôn tumống níc-níc.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Máh parnai ndô la piaiq lư. Cư ính mái cato níc parnai ndô dyôn máh ticuoi tin, dŏq nha-án parngíh ính táq nưm arnáq ŏ sớng. Máh parnai ndô bôn tarnáp lư, alứng têq choi nhéq tưh ticuoi.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Cư ính mái viar yông te arnáq tarmien te máh nốh achơ, te chớiq ngai taran máh nốh achúc achiac, alứng te arnáq tarluaih te phep rit Isa-ra-el. Khán tarmien co tian te callong ndô, ngki lớiq bôn tarnáp amớh.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Khán bôn ngai te top inha ính mot payáh top inha dyôn cơt top két loi, cóq mái dyŏq ticuoi ngki bar chư. Vít ngki, khán án yôl táq níc arớq iki, cóq mái chuih angốh án.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Têq mái chom ticuoi arớq iki bôn mít cóc alứng luaih. Arnáq án táq tíq cháq án bôm.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Tớq cư yua A-tama lớiq la Ti-chacơ tớq nga mái, cư ính mái catóng tớq nga cư nga vel Nacô-buli. Cư ính át tớq vel ngki tingôi nhéq kisái ngngiat.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Alứng cư seq mái catóng choi Sê-na alứng A-blô. Sê-na la ticuoi tarchoi tartông parnai te phep rit. Crơng amớh nha-án ớq dŏq pôq na carna, cư seq mái choi nha-án bôn máh crơng ngki.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Cóq mái tông máh ticuoi tớq top tin dyôn catóng táq níc arnáq ŏ, dŏq têq bôn khám tớc khám cha, alứng dŏq nha-án lớiq cơt ticuoi ớq tarnáp.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Cứp náq ticuoi ndon át alứng cư cơiq parnai alang mái. Seq mái carbánh carsuanh máh yớu ndon tin muchứng he. Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat nhéq máh inha.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.