Gálatas 5
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 Crit khoiq taláh he dyôn vít te cơt sol phep rit. Co Crit khoiq taláh inha, iki inha me a-ŏ mít cannính inha, êq táq sol lieh phep rit ngki.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Cư Phau-lô tông dyôn inha chom arlớih, khán inha táq rit kít veng phep rit Isa-ra-el, ngki Crit lớiq cơt tarnáp amớh dyôn inha.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Cư ính tông sa dyôn inha chom arlớih lư loi. Ticuoi mmo táq rit kít, cóq án peh nhéq máh callong patáp cannŏ́h tớq phep rit Isa-ra-el hơ.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Khán bôn ticuoi mmo te inha ma parngíh ính át tinớng ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng co án peh phep rit Isa-ra-el, la arớq án lếh bôm te Crit alứng máh nốh ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq ưq choi mat cơt pít nhéq.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 Ma he, ngki he ngcong bôn át tinớng ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng co he tin. Alứng he tin co nhơ Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng choi he.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 Tư Yê-su Crit choi tamống he, lớiq bôn amớh he táq rit kít, lớiq la lớiq táq. Ma callong pưt clưi nhéq te cannŏ́h la he tin. Co he tin, iki he bôn mít cannính amoih.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Cư hôm ndóng nsuoi inha veng ngê Yê-su Crit khớm lư. Ma hoi-ndô cư sáng dut lư, lớiq chom ticuoi mmo catáng inha lớiq dyôn veng nnáng ngê piaiq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Tới Yang Arbang-pilŏ́ng catáng inha. Lư án táp arô inha dyôn tin án.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Báq ngai tông idô: “Khán ial biq bôt pôih cacháq tớq bôt mi, dyơ bôt pôih ngki táq dyôn nhéq máh crơng ndon khoiq carchúc cơt pôih nhéq.”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Ma cư chom simớt lư, Ưlla táp choi inha alứng lớiq dyôn inha veng ngê cannŏ́h. Ma máh ticuoi ndon tớq paclu inha, nha-án cóq ráp tôt te Yang Arbang-pilŏ́ng.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Em ai ơi, bôn ngai cauq cư, tông cư cato máh ticuoi cóq táq rit kít khán ính át tinớng ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Khán cư lư tông iki, ticuoi Isa-ra-el lớiq ính táq cư, alứng lớiq sáng uan amớh te cư cato te along calláng Yê-su Crit.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 Iki máh ticuoi ndon yua inha cóq táq rit kít, cư ính nha-án lát nha-án bôm!
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Em ai ơi! Inha la ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq taláh dyơ. Ma inha êq parngíh co inha khoiq cláh, dyơ têq inha ial cannính inha bôm dŏq táq veng sac sáiq inha ính. Piaiq lư la inha munáq amoih munáq, munáq choi munáq.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 Nhéq máh phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng la pachúng cơt mui callong patáp idô: Cóq inha amoih yớu muchứng inha amoih cháq inha bôm.
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Ma khán inha munáq táq munáq, arớq pannán tarcáp tartuoq, iki cóq inha me a-ŏ, dáh lơ chái lư top inha cơt rúng pít nhéq.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Iki cư yua inha idô: Cóq inha veng nưm ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng sớng. Táq iki, inha lớiq veng nnáng sac sáiq inha ính.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 Co sac sáiq inha ính la ndái te Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ính. Alứng ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ính la ndái te ngê sac sáiq inha ính. Bar ngê ndô lớiq cơt tarcluoq. Co iki arnáq amớh inha parngíh ính táq, inha lớiq rap táq.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 Ma khán inha veng nưm ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng sớng, iki inha lớiq túh veng nnáng phep rit Isa-ra-el.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 Ma khán inha veng máh ngê sac sáiq, ngki inha táq idô: Tới campái cayieq ma bíq munơi. Inha ham táq-ntêr mmuaq. Inha bôn mít cannính lới lư.
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 Inha sang yang cannŏ́h, cơt ticuoi mo, cơt ticuoi picon, ính lư tarluaih, munáq i-ôiq munáq, chái nháih, tarpíh ính cơt pưt, paryáh cơt a-ưi top, alứng parngíh top inha ŏ hơn te top cannŏ́h.
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 Inha i-ôiq camíq, ham ngoiq crơng bol, ngoiq cha bui dŏq táq lớiq ŏ, alứng táq arnáq saq cannŏ́h hơ veng cannính inha bôm. Co iki cư ính catớih dyôn inha chom arlớih lư loi idô: Ticuoi táq arnáq saq arớq iki lớiq têq bôn tumống tớq ntúq Yang Arbang-pilŏ́ng sút.
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 Ma culái te inha veng Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng la ngê idô: Bôn mít amoih, sáng bui hơr níc, bôn ien ŏ níc, bôn mít chiuq tanhir, bôn mít sáng sruiq, táq arnáq ŏ, bôn mít tinớng tupứng,
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 bôn mít khun, alứng chom bán ŏ cháq bôm. Lớiq bôn phep rit mmo catáng ticuoi lớiq dyôn táq máh arnáq ngki.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Ticuoi mmo bôn mui mít alứng Yê-su Crit, ticuoi ngki khoiq táh dyơ máh ngê sac sáiq án ính. Iki án lớiq ính veng nnáng tarngứh án bôm.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Khán he bôn tumống co nhơ Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, iki cóq he veng tapun nưm ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng sớng.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 He êq pupưt, êq tarchơiq yớu, alứng munáq êq i-ôiq camíq munáq.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.