Efésios 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC
1 Inha ndon acái, cóq inha peh a-i a-ám inha, co Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq iki. Callong ngki lư piaiq dyôn inha táq.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Yang Arbang-pilŏ́ng patáp te inớh idô:
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “Cư dyôn inha táq pôq ien ŏ,
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Inha ndon a-ám, inha êq tar-ac acái inha dyôn nha-án sáng nháih, ma cóq inha parléh ŏ nha-án, dyôn nha-án peh alứng veng ngê Ưlla.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Inha ndon ticuoi sol, cóq inha peh máh ticuoi ưlla inha tớq pang ndô. Cóq inha adáh alứng dyám náp nha-án nhéq te mít cannính. Alứng cóq inha peh nha-án muchứng inha peh Crit tưi.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Inha êq táq arnáq ŏ chứng mát nha-án sớng, ính nha-án ayô inha. Ma cóq inha táq arớq sol Crit, táq nhéq tarngứh tarhơ máh arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Cóq inha táq bui ŏ, co inha táq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, tới dyôn ticuoi,
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 co inha chom te máh arnáq ŏ inha táq, lư inha bôn cống te Yang Arbang-pilŏ́ng, veng arnáq inha táq, tam inha la ticuoi sol lớiq la tới ticuoi sol.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Alứng inha ndon ưlla, cóq inha táq muchứng ngki tưi ada ticuoi sol inha. Inha êq cannốh nha-án. Co nha-án alứng inha chúng mui Ưlla tớq pilŏ́ng, án ndon tarsưq ticuoi muchứng nhéq.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Callong talloiq ndô la idô: Cóq inha cơt rêng lư tớq mít cannính inha, nhơ chức rêng te Ưlla he choi.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Cóq inha thuan dyôn akhám cứp nốh crơng pla te Yang Arbang-pilŏ́ng, dŏq inha têq chíl rap máh ngê yang Satán ính táq inha.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Co he lớiq bôn tarchíl alứng ticuoi, ma he tarchíl alứng máh nốh sút, nốh chức, nốh lớiq ŏ alứng máh yang saq ndon cơt sút tớq pang ngiau ndô nha tớq pilŏ́ng hơ.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Iki cóq inha ial cứp nốh crơng pla Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha. Dyơ tớq ingái tarchíl, inha têq chíl rap, alứng cua inha chíl, inha têq tayứng a-khớm.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Cóq inha ial ngê piaiq te Yang Arbang-pilŏ́ng, arớq líng kitớn pa-eu taq tớq tarving án. Cóq inha ial ngê tinớng ŏ, arớq líng sứp au taq dŏq cadứp apơm.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Cóq inha ial ngê ính dông parnai ŏ, dŏq he têq át ien ŏ alứng Yang Arbang-pilŏ́ng, arớq líng dếq cơp taq.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Cóq inha ial ngê tin, arớq líng dông khel. Iki inha têq pupát viang máh taráh uih yang saq ính táq inha.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Cóq inha ial ngê Yang Arbang-pilŏ́ng choi tamống inha, arớq líng pưng muoc taq tớq plô. Cóq inha dông parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, arớq líng dông dau. Parnai ngki la arớq pla dau te Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Cóq inha cớu níc te máh parnai Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha cớu. Inha êq aláh cớu, ma cóq inha kiaq simớt simơi. Alứng cóq inha cớu choi máh ticuoi ndon tin Yê-su.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Seq inha cớu choi dyôn cư, tớq cư ính táq-ntêr dyôn cư chom parnai amớh ŏ dyôn cư tông dŏq cato clŏ́q lư parnai catốq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Cư la ticuoi atớq parnai nga Yang Arbang-pilŏ́ng. Co cư dông parnai ngki ngai crál cư tớq coq tôt. Ma cư seq inha cớu choi cư, dyôn cư têq cato parnai ngki clŏ́q lư, arớq crái cư cato.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Máh nốh ndon tớq nga cư, Ti-chacơ têq táq-ntêr dyôn inha chom. Ti-chacơ la em ai ndon cư amoih lư, alứng án mmín lư táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Cư dyôn án tớq nga inha dŏq án táq-ntêr dyôn inha máh nốh amớh tớq nga he, alứng dŏq án khêr mít cannính inha tưi.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he alứng Yê-su Crit Ưlla he, dyôn nhéq máh ticuoi tin bôn át bánh suanh ien ŏ, alứng bôn mít cannính amoih alứng tin.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat nhéq máh ticuoi ndon amoih Yê-su Crit Ưlla he lớiq nai nhéq.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.