Efésios 1

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cư Phau-lô taran parnai alang ndô cơiq alang top tin Yê-su tớq vel Ê-phê-sô, ndon veng tapun Yê-su Crit tinớng tupứng lư. Cư la ticuoi Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq rêh dyôn táq arnáq dyưng ati Yê-su.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he alứng Yê-su Crit Ưlla he choi mat inha, alứng dyôn inha át bánh suanh ien ŏ níc.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Cóq he ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, la A-ám Yê-su Crit Ưlla he. Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn he bôn cứp nốh callong bún la nhơ te Arvai án tớq pilŏ́ng, co he át mui mít alứng Crit.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Te ingái Yang Arbang-pilŏ́ng iyốh teng cúc cuteq ndô, án khoiq rêh he dyôn cơt ticuoi án la co nhơ te Crit. Án rêh he dyôn cơt ticuoi mmar táq nưm arnáq án sớng, alứng dyôn he lớiq bôn luaih amớh chứng mát án. Co án amoih he,
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 iki án khoiq anát he dyôn cơt acái acon án co nhơ te Yê-su Crit. Mít cannính án sáng ính táq iki, dyơ lư án táq.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Cóq he ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi mat he a-ưi lư, co he át mui mít alứng acái án, ndon án amoih lư.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Co nhơ te aham Crit, Yang Arbang-pilŏ́ng thái lieh he alứng táh luaih he, co mít cannính án sáng ính choi mat he a-ưi lư.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Án choi mat he tingôi clưi cliei, alứng án dyôn he cơt tubáiq nha chom arlớih lư.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Án dyôn he chom máh ngê án catốq te nsuoi, cứp nốh án ính táq dyôn he la co nhơ te Crit.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Urớh tớq ngư Yang Arbang-pilŏ́ng ính táq cua nhéq tưh nốh án khoiq tíng te nsuoi, alứng án dyôn cơt artoi lieh nhéq tưh nốh tớq pilŏ́ng alứng tớq cuteq. Dyơ Crit táq sút nhéq tưh nốh ngki.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Máh nốh amớh Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq anát, lư cơt máh nốh ngki tớq cúc cuteq ndô. Alứng án anát he dyôn cơt acái án, la co nhơ te Crit.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Án táq iki, dŏq dyôn he ndon ticuoi tôm lư ngcong te Crit, cóq he ayô chức ang-ưr Yang Arbang-pilŏ́ng.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Alứng inha loi, tớq inha cammáng parnai piaiq, la parnai Yang Arbang-pilŏ́ng choi tamống ticuoi, inha khoiq tin tưi. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng táq tíc inha la ticuoi án, tớq án dyôn inha bôn Arvai án, arớq án khoiq ưq te nsuoi.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn he bôn Arvai án, dŏq cơt tíc dyôn he chom, la urớh án tớq ial he, dyôn he át alứng án. Cóq he ayô níc chức ang-ưr án.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Co iki, tư cư sáng hanh inha tin lư Yê-su Ưlla he, alứng inha amoih máh ticuoi ndon tin án,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 iki cư lớiq angô nnáng si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng co te inha, alứng lớiq nai clớiq cớu dyôn inha.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng ndon Yê-su Crit Ưlla he dŏq A-ám ndon bôn chức ang-ưr, cư seq án dyôn inha bôn Arvai án dŏq inha cơt ticuoi tubáiq alứng chom Yang Arbang-pilŏ́ng a-ưi lư loi.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Cư seq án pốh mít cannính inha dyôn cơt ang. Iki inha têq chom máh nốh amớh inha ngcong co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô inha. Alứng inha têq chom a-ưi nốh ndon án ính choi inha. Án dyôn inha alứng máh ticuoi ndon tin Yê-su bôn chúng munơi mun án.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Alứng inha têq chom máh-mmo pưt chức án choi he ndon tin án. Chức án choi he la pưt lư alứng rêng lư,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 muchứng án khoiq apáh chức án, ndóng án táq dyôn Crit tumống lieh te cuchet, alứng dyôn Crit át pa atớm án tớq pilŏ́ng.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Án dyôn Crit cơt sút hơn te nhéq nốh sút, nốh chức, nốh pưt, nốh bánh rêng, alứng nhéq nốh cannŏ́h ticuoi báq dyám náp tớq pang ndô alứng tớq pang tatun hơ.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq cứp nốh át tadưp tallang dyưng Yê-su, alứng án dyôn Yê-su cơt arớq plô dyôn top tin án.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Top tin la arớq cháq án. Plô cóq bôn cháq, ki-náq têq cơt ticuoi. Muchứng ngki tưi, Yê-su cóq bôn top tin. Ma cứp nốh tớq cứp ntúq cóq bôn Yê-su.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.