Efésios 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Cư Phau-lô taran parnai alang ndô cơiq alang top tin Yê-su tớq vel Ê-phê-sô, ndon veng tapun Yê-su Crit tinớng tupứng lư. Cư la ticuoi Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq rêh dyôn táq arnáq dyưng ati Yê-su.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he alứng Yê-su Crit Ưlla he choi mat inha, alứng dyôn inha át bánh suanh ien ŏ níc.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Cóq he ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, la A-ám Yê-su Crit Ưlla he. Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn he bôn cứp nốh callong bún la nhơ te Arvai án tớq pilŏ́ng, co he át mui mít alứng Crit.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Te ingái Yang Arbang-pilŏ́ng iyốh teng cúc cuteq ndô, án khoiq rêh he dyôn cơt ticuoi án la co nhơ te Crit. Án rêh he dyôn cơt ticuoi mmar táq nưm arnáq án sớng, alứng dyôn he lớiq bôn luaih amớh chứng mát án. Co án amoih he,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 iki án khoiq anát he dyôn cơt acái acon án co nhơ te Yê-su Crit. Mít cannính án sáng ính táq iki, dyơ lư án táq.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Cóq he ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi mat he a-ưi lư, co he át mui mít alứng acái án, ndon án amoih lư.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Co nhơ te aham Crit, Yang Arbang-pilŏ́ng thái lieh he alứng táh luaih he, co mít cannính án sáng ính choi mat he a-ưi lư.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Án choi mat he tingôi clưi cliei, alứng án dyôn he cơt tubáiq nha chom arlớih lư.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Án dyôn he chom máh ngê án catốq te nsuoi, cứp nốh án ính táq dyôn he la co nhơ te Crit.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Urớh tớq ngư Yang Arbang-pilŏ́ng ính táq cua nhéq tưh nốh án khoiq tíng te nsuoi, alứng án dyôn cơt artoi lieh nhéq tưh nốh tớq pilŏ́ng alứng tớq cuteq. Dyơ Crit táq sút nhéq tưh nốh ngki.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Máh nốh amớh Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq anát, lư cơt máh nốh ngki tớq cúc cuteq ndô. Alứng án anát he dyôn cơt acái án, la co nhơ te Crit.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Án táq iki, dŏq dyôn he ndon ticuoi tôm lư ngcong te Crit, cóq he ayô chức ang-ưr Yang Arbang-pilŏ́ng.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Alứng inha loi, tớq inha cammáng parnai piaiq, la parnai Yang Arbang-pilŏ́ng choi tamống ticuoi, inha khoiq tin tưi. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng táq tíc inha la ticuoi án, tớq án dyôn inha bôn Arvai án, arớq án khoiq ưq te nsuoi.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn he bôn Arvai án, dŏq cơt tíc dyôn he chom, la urớh án tớq ial he, dyôn he át alứng án. Cóq he ayô níc chức ang-ưr án.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Co iki, tư cư sáng hanh inha tin lư Yê-su Ưlla he, alứng inha amoih máh ticuoi ndon tin án,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 iki cư lớiq angô nnáng si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng co te inha, alứng lớiq nai clớiq cớu dyôn inha.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng ndon Yê-su Crit Ưlla he dŏq A-ám ndon bôn chức ang-ưr, cư seq án dyôn inha bôn Arvai án dŏq inha cơt ticuoi tubáiq alứng chom Yang Arbang-pilŏ́ng a-ưi lư loi.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Cư seq án pốh mít cannính inha dyôn cơt ang. Iki inha têq chom máh nốh amớh inha ngcong co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô inha. Alứng inha têq chom a-ưi nốh ndon án ính choi inha. Án dyôn inha alứng máh ticuoi ndon tin Yê-su bôn chúng munơi mun án.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Alứng inha têq chom máh-mmo pưt chức án choi he ndon tin án. Chức án choi he la pưt lư alứng rêng lư,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 muchứng án khoiq apáh chức án, ndóng án táq dyôn Crit tumống lieh te cuchet, alứng dyôn Crit át pa atớm án tớq pilŏ́ng.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Án dyôn Crit cơt sút hơn te nhéq nốh sút, nốh chức, nốh pưt, nốh bánh rêng, alứng nhéq nốh cannŏ́h ticuoi báq dyám náp tớq pang ndô alứng tớq pang tatun hơ.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq cứp nốh át tadưp tallang dyưng Yê-su, alứng án dyôn Yê-su cơt arớq plô dyôn top tin án.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Top tin la arớq cháq án. Plô cóq bôn cháq, ki-náq têq cơt ticuoi. Muchứng ngki tưi, Yê-su cóq bôn top tin. Ma cứp nốh tớq cứp ntúq cóq bôn Yê-su.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.