Efésios 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 Cư Phau-lô taran parnai alang ndô cơiq alang top tin Yê-su tớq vel Ê-phê-sô, ndon veng tapun Yê-su Crit tinớng tupứng lư. Cư la ticuoi Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq rêh dyôn táq arnáq dyưng ati Yê-su.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he alứng Yê-su Crit Ưlla he choi mat inha, alứng dyôn inha át bánh suanh ien ŏ níc.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Cóq he ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, la A-ám Yê-su Crit Ưlla he. Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn he bôn cứp nốh callong bún la nhơ te Arvai án tớq pilŏ́ng, co he át mui mít alứng Crit.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Te ingái Yang Arbang-pilŏ́ng iyốh teng cúc cuteq ndô, án khoiq rêh he dyôn cơt ticuoi án la co nhơ te Crit. Án rêh he dyôn cơt ticuoi mmar táq nưm arnáq án sớng, alứng dyôn he lớiq bôn luaih amớh chứng mát án. Co án amoih he,
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 iki án khoiq anát he dyôn cơt acái acon án co nhơ te Yê-su Crit. Mít cannính án sáng ính táq iki, dyơ lư án táq.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Cóq he ayô Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon choi mat he a-ưi lư, co he át mui mít alứng acái án, ndon án amoih lư.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Co nhơ te aham Crit, Yang Arbang-pilŏ́ng thái lieh he alứng táh luaih he, co mít cannính án sáng ính choi mat he a-ưi lư.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Án choi mat he tingôi clưi cliei, alứng án dyôn he cơt tubáiq nha chom arlớih lư.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Án dyôn he chom máh ngê án catốq te nsuoi, cứp nốh án ính táq dyôn he la co nhơ te Crit.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Urớh tớq ngư Yang Arbang-pilŏ́ng ính táq cua nhéq tưh nốh án khoiq tíng te nsuoi, alứng án dyôn cơt artoi lieh nhéq tưh nốh tớq pilŏ́ng alứng tớq cuteq. Dyơ Crit táq sút nhéq tưh nốh ngki.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Máh nốh amớh Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq anát, lư cơt máh nốh ngki tớq cúc cuteq ndô. Alứng án anát he dyôn cơt acái án, la co nhơ te Crit.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Án táq iki, dŏq dyôn he ndon ticuoi tôm lư ngcong te Crit, cóq he ayô chức ang-ưr Yang Arbang-pilŏ́ng.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Alứng inha loi, tớq inha cammáng parnai piaiq, la parnai Yang Arbang-pilŏ́ng choi tamống ticuoi, inha khoiq tin tưi. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng táq tíc inha la ticuoi án, tớq án dyôn inha bôn Arvai án, arớq án khoiq ưq te nsuoi.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn he bôn Arvai án, dŏq cơt tíc dyôn he chom, la urớh án tớq ial he, dyôn he át alứng án. Cóq he ayô níc chức ang-ưr án.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Co iki, tư cư sáng hanh inha tin lư Yê-su Ưlla he, alứng inha amoih máh ticuoi ndon tin án,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 iki cư lớiq angô nnáng si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng co te inha, alứng lớiq nai clớiq cớu dyôn inha.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng ndon Yê-su Crit Ưlla he dŏq A-ám ndon bôn chức ang-ưr, cư seq án dyôn inha bôn Arvai án dŏq inha cơt ticuoi tubáiq alứng chom Yang Arbang-pilŏ́ng a-ưi lư loi.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Cư seq án pốh mít cannính inha dyôn cơt ang. Iki inha têq chom máh nốh amớh inha ngcong co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arô inha. Alứng inha têq chom a-ưi nốh ndon án ính choi inha. Án dyôn inha alứng máh ticuoi ndon tin Yê-su bôn chúng munơi mun án.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Alứng inha têq chom máh-mmo pưt chức án choi he ndon tin án. Chức án choi he la pưt lư alứng rêng lư,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 muchứng án khoiq apáh chức án, ndóng án táq dyôn Crit tumống lieh te cuchet, alứng dyôn Crit át pa atớm án tớq pilŏ́ng.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Án dyôn Crit cơt sút hơn te nhéq nốh sút, nốh chức, nốh pưt, nốh bánh rêng, alứng nhéq nốh cannŏ́h ticuoi báq dyám náp tớq pang ndô alứng tớq pang tatun hơ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Yang Arbang-pilŏ́ng dŏq cứp nốh át tadưp tallang dyưng Yê-su, alứng án dyôn Yê-su cơt arớq plô dyôn top tin án.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Top tin la arớq cháq án. Plô cóq bôn cháq, ki-náq têq cơt ticuoi. Muchứng ngki tưi, Yê-su cóq bôn top tin. Ma cứp nốh tớq cứp ntúq cóq bôn Yê-su.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.