Colossenses 3
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA
1 Co inha khoiq tumống lieh munơi alứng Crit, cóq inha suo máh nốh tớq pilŏ́ng nga ntúq Yê-su ticu pa atớm Yang Arbang-pilŏ́ng.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Cóq inha tituaiq níc te máh nốh tớq tanieng. Êq tituaiq máh nốh tớq pang ndô.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Inha la arớq khoiq cuchet dyơ, alứng pang tumống inha la arớq catốq clôp tớq Crit, co inha át mui mít alứng Yang Arbang-pilŏ́ng.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Tớq ingái Crit, án ndon tumống níc tớq lieh nga cúc cuteq ndô, ingái ngki ngai lư hôm inha át munơi alứng án ndon bôn chức ang-ưr lư, alứng inha cơt arớq án tưi.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Co iki, cóq inha táh nhéq máh ngê tớq pang ndô. Ngê ngki la idô: Tới campái cayieq ma bíq munơi, táq arnáq tanghang, arváiq arcoiq ính bôn ngai, ính táq arnáq saq, alứng ham crơng ntưn tớq pang ndô. Ticuoi mmo ham crơng ntưn tớq pang ndô, la arớq án sang yang cannŏ́h.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Co te máh nốh ngki Yang Arbang-pilŏ́ng sáng nháih lư ada máh ticuoi ndon lớiq peh parnai án.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Te nsuoi inha báq táq tưi máh nốh ngki, ndóng inha yôl veng ngê tieq.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Ma hoi-ndô cóq inha táh viang máh nốh idô: A-ính ngai, nháih ada ngai, ính táq ngai, acraiq ngai, alứng táq-ntêr mmuaq.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Cóq munáq êq táq-ntêr a-uai ada munáq, co inha khoiq táh dyơ ngê tieq alứng arnáq tieq.
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 Alứng inha khoiq ial dyơ ngê tamme. Ngê tamme ndô la Yang Arbang-pilŏ́ng pien he dyôn cơt arớq án, dŏq he têq bôn chom a-ưi lư loi te ngê án ndon khoiq teng he.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Ticuoi mmo bôn ngê tamme ndô, lớiq ndái amớh tam án la ticuoi Isa-ra-el, lớiq la tới ticuoi Isa-ra-el; tam án khoiq táq rit kít, lớiq la lớiq bôn táq; tam án la te cruong Créc, lớiq la cruong Rô-ma, lớiq la te cruong cannŏ́h; tam án la ticuoi sol, lớiq la tới ticuoi sol. Khán án bôn Crit át tớq mít cannính án, ndô la cứp dyơ, co Crit la sút pưt clưi nhéq te cannŏ́h, alứng Crit át tớq mít cannính cứp náq inha.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Co Yang Arbang-pilŏ́ng amoih inha, iki án rêh inha. Án dŏq inha mmar te ticuoi cannŏ́h dyôn inha táq arnáq án sớng. Iki cóq inha ial mít cannính idô: Sruiq táq, tarchoi, lớiq pupưt, lambŏt, alứng chiuq tanhir.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Cóq inha munáq chiuq munáq, alứng munáq táh luaih munáq. Khán bôn ticuoi mmo táq luaih ada inha, inha êq náp luaih ticuoi ngki. Arớq Ưlla khoiq táh luaih inha, muchứng ngki tưi cóq inha táh luaih ngai táq ada inha.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Alứng clưi te máh nốh ngki loi, cóq inha ial mít cannính amoih. Co callong amoih cơt arớq ntár chóq cứp náq inha munơi, dyôn têq cơt mui mít mui cannính át artoi níc alứng yớu.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Cóq inha dyôn callong ien ŏ te Crit cơt ưlla tớq mít cannính inha. Yang Arbang-pilŏ́ng arô inha, la co án ính inha át artoi alứng bôn mui mít mui cannính. Alứng cóq inha bôn mít cannính si-ơn níc.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Cóq inha dyôn parnai Crit cơt khớm lư tớq mít cannính inha, dŏq inha cơt tubáiq, dyơ têq munáq catớih munáq, munáq dyŏq munáq. Cóq inha cứh máh alhoiq ayô Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq la cato te ngê án. Alứng tớq inha cứh, cóq inha bôn mít cannính si-ơn án.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Parnai amớh inha tông, alứng arnáq amớh inha táq, cóq inha táq nhơ te nốh Yê-su Ưlla he. Alứng ntơnh inha táq ntơnh inha si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, nhơ te Yê-su.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Máh inha ndon campái, cóq inha ial cannính cayieq inha. Khán inha táq iki la piaiq dyôn inha ndon khoiq tin Ưlla.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Máh inha ndon cayieq, cóq inha amoih campái inha. Alứng inha êq dông dieiq arức campái inha.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Máh inha ndon acái acon, cóq inha peh láih parnai a-i a-ám inha, co arnáq ndô táq dyôn bui cannính Yang Arbang-pilŏ́ng.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Máh inha ndon a-ám, cóq inha êq tar-ac acái inha, dáh lơ nha-án sáng pê cannính.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Máh inha ndon ticuoi sol, cóq inha peh láih parnai ưlla inha tớq pang ndô, máh arnáq nha-án yua inha táq. Inha êq táq arnáq ŏ nưm chứng mát nha-án sớng, ính nha-án ayô inha. Ma cóq inha táq nhéq mít cannính inha, co inha dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Amớh inha táq, cóq inha táq nhéq tarngứh tarhơ. Co arnáq inha táq la dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, tới dyôn ticuoi.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Inha chom dyơ, Yang Arbang-pilŏ́ng ính dyôn inha bôn mun te án; mun ngki la cống inha. Ưlla inha la Yê-su Crit, alứng inha táq arnáq dyôn án.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Ma ticuoi mmo táq arnáq saq, Yang Arbang-pilŏ́ng lư culieh dyôn án cống saq; co Yang Arbang-pilŏ́ng culieh cống la veng lieh máh arnáq ticuoi khoiq táq.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.