Colossenses 3

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Co inha khoiq tumống lieh munơi alứng Crit, cóq inha suo máh nốh tớq pilŏ́ng nga ntúq Yê-su ticu pa atớm Yang Arbang-pilŏ́ng.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Cóq inha tituaiq níc te máh nốh tớq tanieng. Êq tituaiq máh nốh tớq pang ndô.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Inha la arớq khoiq cuchet dyơ, alứng pang tumống inha la arớq catốq clôp tớq Crit, co inha át mui mít alứng Yang Arbang-pilŏ́ng.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Tớq ingái Crit, án ndon tumống níc tớq lieh nga cúc cuteq ndô, ingái ngki ngai lư hôm inha át munơi alứng án ndon bôn chức ang-ưr lư, alứng inha cơt arớq án tưi.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Co iki, cóq inha táh nhéq máh ngê tớq pang ndô. Ngê ngki la idô: Tới campái cayieq ma bíq munơi, táq arnáq tanghang, arváiq arcoiq ính bôn ngai, ính táq arnáq saq, alứng ham crơng ntưn tớq pang ndô. Ticuoi mmo ham crơng ntưn tớq pang ndô, la arớq án sang yang cannŏ́h.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Co te máh nốh ngki Yang Arbang-pilŏ́ng sáng nháih lư ada máh ticuoi ndon lớiq peh parnai án.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Te nsuoi inha báq táq tưi máh nốh ngki, ndóng inha yôl veng ngê tieq.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Ma hoi-ndô cóq inha táh viang máh nốh idô: A-ính ngai, nháih ada ngai, ính táq ngai, acraiq ngai, alứng táq-ntêr mmuaq.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Cóq munáq êq táq-ntêr a-uai ada munáq, co inha khoiq táh dyơ ngê tieq alứng arnáq tieq.
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 Alứng inha khoiq ial dyơ ngê tamme. Ngê tamme ndô la Yang Arbang-pilŏ́ng pien he dyôn cơt arớq án, dŏq he têq bôn chom a-ưi lư loi te ngê án ndon khoiq teng he.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ticuoi mmo bôn ngê tamme ndô, lớiq ndái amớh tam án la ticuoi Isa-ra-el, lớiq la tới ticuoi Isa-ra-el; tam án khoiq táq rit kít, lớiq la lớiq bôn táq; tam án la te cruong Créc, lớiq la cruong Rô-ma, lớiq la te cruong cannŏ́h; tam án la ticuoi sol, lớiq la tới ticuoi sol. Khán án bôn Crit át tớq mít cannính án, ndô la cứp dyơ, co Crit la sút pưt clưi nhéq te cannŏ́h, alứng Crit át tớq mít cannính cứp náq inha.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Co Yang Arbang-pilŏ́ng amoih inha, iki án rêh inha. Án dŏq inha mmar te ticuoi cannŏ́h dyôn inha táq arnáq án sớng. Iki cóq inha ial mít cannính idô: Sruiq táq, tarchoi, lớiq pupưt, lambŏt, alứng chiuq tanhir.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Cóq inha munáq chiuq munáq, alứng munáq táh luaih munáq. Khán bôn ticuoi mmo táq luaih ada inha, inha êq náp luaih ticuoi ngki. Arớq Ưlla khoiq táh luaih inha, muchứng ngki tưi cóq inha táh luaih ngai táq ada inha.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Alứng clưi te máh nốh ngki loi, cóq inha ial mít cannính amoih. Co callong amoih cơt arớq ntár chóq cứp náq inha munơi, dyôn têq cơt mui mít mui cannính át artoi níc alứng yớu.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Cóq inha dyôn callong ien ŏ te Crit cơt ưlla tớq mít cannính inha. Yang Arbang-pilŏ́ng arô inha, la co án ính inha át artoi alứng bôn mui mít mui cannính. Alứng cóq inha bôn mít cannính si-ơn níc.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Cóq inha dyôn parnai Crit cơt khớm lư tớq mít cannính inha, dŏq inha cơt tubáiq, dyơ têq munáq catớih munáq, munáq dyŏq munáq. Cóq inha cứh máh alhoiq ayô Yang Arbang-pilŏ́ng lớiq la cato te ngê án. Alứng tớq inha cứh, cóq inha bôn mít cannính si-ơn án.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Parnai amớh inha tông, alứng arnáq amớh inha táq, cóq inha táq nhơ te nốh Yê-su Ưlla he. Alứng ntơnh inha táq ntơnh inha si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, nhơ te Yê-su.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Máh inha ndon campái, cóq inha ial cannính cayieq inha. Khán inha táq iki la piaiq dyôn inha ndon khoiq tin Ưlla.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Máh inha ndon cayieq, cóq inha amoih campái inha. Alứng inha êq dông dieiq arức campái inha.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Máh inha ndon acái acon, cóq inha peh láih parnai a-i a-ám inha, co arnáq ndô táq dyôn bui cannính Yang Arbang-pilŏ́ng.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Máh inha ndon a-ám, cóq inha êq tar-ac acái inha, dáh lơ nha-án sáng pê cannính.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Máh inha ndon ticuoi sol, cóq inha peh láih parnai ưlla inha tớq pang ndô, máh arnáq nha-án yua inha táq. Inha êq táq arnáq ŏ nưm chứng mát nha-án sớng, ính nha-án ayô inha. Ma cóq inha táq nhéq mít cannính inha, co inha dyám náp Yang Arbang-pilŏ́ng.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Amớh inha táq, cóq inha táq nhéq tarngứh tarhơ. Co arnáq inha táq la dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, tới dyôn ticuoi.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Inha chom dyơ, Yang Arbang-pilŏ́ng ính dyôn inha bôn mun te án; mun ngki la cống inha. Ưlla inha la Yê-su Crit, alứng inha táq arnáq dyôn án.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Ma ticuoi mmo táq arnáq saq, Yang Arbang-pilŏ́ng lư culieh dyôn án cống saq; co Yang Arbang-pilŏ́ng culieh cống la veng lieh máh arnáq ticuoi khoiq táq.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.