Apocalipse 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH
1 Vít ngki cư hôm mui ngáh callống ngai pốh tớq pilŏ́ng. Dyơ cư sáng mui sieng yứng lư arớq sieng ngai plŏ́ng tangcoi, muchứng sieng cư khoiq sáng te nsuoi. Sieng ngki tông cư idô: “Mái sớr nga tudô. Cư ính dyôn mái me máh arnáq ính tớq urớh.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Ndóng ngki táp Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng cơt sút tớq mít cannính cư. Dyơ cư hôm mui kichơng puo báq ticu tớq pilŏ́ng. Alứng cư hôm munáq ticu tớq kichơng ngki.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Rớp án claq ang arớq ang claq te búl dát nốh yat-pít alứng sardian. Alứng bôn pireng cáng claq chôp ntúq án ticu. Pireng ndô cơt arớq búl dát nốh samar-danô.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Át paniar kichơng puo ticu bôn bar chít la puan lám kichơng cannŏ́h loi. Alứng bôn bar chít la puan náq ticuoi sút tớq sớu ndon ticu tớq kichơng ngki. Nha-án sứp tampớc clŏq alứng pưng vom dyeng.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Te ntúq puo ticu bôn lilaiq alứng bôn sieng arớq sieng crứm. Alứng bôn tupul lám den chéh pallô chứng mát ntúq puo ticu. Tupul lám den la tupul arvai te Yang Arbang-pilŏ́ng.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Chứng mát kichơng puo ticu, cư hôm tallớng pơh arớq dơq ving-cavang, alứng tarlớng lư. Bôn puan lám pannán át paniar ntúq puo ticu. Pannán ngki bôn a-ưi mát, chứng mang alứng chứng crŏ́ng la bôn mát nhéq.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Pannán mui cơt arớq cula pưt. Pannán bar cơt arớq carrŏ́q. Pannán pe bôn mang arớq ticuoi. Alứng pannán puan cơt arớq calang cupung ndon pár.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Cứp ưllám pannán ngki bôn tupát lám nnár. Alứng tớq nnár bôn a-ưi mát; bôn mát pa tieh nnár alứng pa callúng nnár. Nhéq ingái idáu nha-án lớiq nai tangít sôl idô:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ndóng puan lám pannán ngki ayô, dyám náp, alứng si-ơn án ndon ticu tớq kichơng puo ndon tumống níc-níc,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ngki bôn díh bar chít la puan náq ticuoi sút tớq sớu mpop chứng mát án ndon ticu tớq kichơng puo, alứng nha-án sang tám án ndon tumống níc-níc. Dyơ nha-án luaiq vom dyeng te plô, achúh dŏq tớq ntúq puo ticu, alứng nha-án tông idô:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Cucúh Yang Arbang-pilŏ́ng Ưlla he ơi!
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.