2 Tessalonicenses 1
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Cư la Phau-lô taran chớiq alang ndô cơiq alang top tin át tớq vel Tê-salô-nica. Díh Si-la alứng Ti-muthê cơiq parnai carhanh inha. Inha bôn mui mít alứng Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, alứng Yê-su Crit Ưlla he.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám he, alứng Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha alứng dyôn inha át bánh suanh ien ŏ níc.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Em ai ơi! Lư piaiq he si-ơn níc Yang Arbang-pilŏ́ng co nhơ inha. He ính si-ơn án co inha tin án cứp ingái rêng asớr, alứng inha munáq amoih munáq a-ưi asớr tưi.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Iki, he báq ayô inha chứng mát máh top tin nga ntúq cannŏ́h. He ayô inha, co inha bôn mít cannính tin khớm, inha tanhir níc ngai táq inha, alứng inha chiuq cứp nốh dieiq arức ndon tớq nga inha.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Cứp arnáq inha táq iki, cơt tíc apáh arlớih lư la Yang Arbang-pilŏ́ng táq tinớng lư tớq án sưq ticuoi. Án hôm inha la ticuoi ŏ, iki án ính dyôn inha át tớq ntúq án sút. Inha chiuq a-ưi nốh dieiq arức hoi-ndô, la co inha ính át tớq ntúq ngki.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Yang Arbang-pilŏ́ng tinớng tupứng níc. Iki, urớh án culieh dơq tang inha ada ticuoi ndon táq inha hoi-ndô.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha ndon chiuq máh dieiq arức hoi-ndô lớiq tumúh nnáng dieiq arức; dyơ án dyôn inha alứng he bôn át ien ŏ. Yang Arbang-pilŏ́ng táq iki tớq ingái Yê-su Ưlla he, siar lieh te pilŏ́ng. Án siar munơi alứng máh tarneng ndon bôn chức te án.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Tớq nha-án siar, nha-án dông pla uih dŏq chŏ́ng máh ticuoi ndon lớiq chom Yang Arbang-pilŏ́ng alứng lớiq peh parnai ŏ te Yê-su Ưlla he.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Máh ticuoi ngki cóq tumúh Yang Arbang-pilŏ́ng táq tôt níc-níc alứng pupít nha-án, co Ưlla he lớiq ính hôm nnáng nha-án. Nha-án cóq át yông te chức sút pưt lư Ưlla he
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 tớq ingái Yê-su tớq lieh nga cúc cuteq ndô, dyôn cứp náq ticuoi tin bôn ayô alứng dyám náp án. Inha lư bôn át alứng top ngki tưi, co inha khoiq tin parnai he cato inha.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Co iki he cớu níc dyôn inha. He seq Yang Arbang-pilŏ́ng he, choi inha dyôn táq pôq tarpiaiq arớq án khoiq rêh inha. Co nhơ te chức án, he seq án choi inha táq cua cứp callong ŏ alứng cứp arnáq inha parngíh ính táq co inha tin án.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Khán inha táq iki, lư ticuoi cannŏ́h bôn ayô nốh Yê-su Ưlla he, la co nhơ te inha. Alứng Yê-su Crit lư ayô lieh inha tưi. Máh arnáq ndô lư cơt la co nhơ te Yang Arbang-pilŏ́ng alứng Yê-su Crit Ưlla he, choi mat he.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.