1 Pedro 5
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Hoi-ndô cư ính patáp nhéq máh ticuoi sút tớq top tin. Cư la ticuoi sút muchứng inha tưi. Mát cư khoiq hôm nhéq nốh dieiq arức Crit khoiq chiuq. Alứng cư ngcong bôn phê tưi te chức ang-ưr Crit tư án tớq lieh.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Cóq inha me a-ŏ máh ticuoi tin tớq dúng sang inha, muchứng ticuoi bán pannán cưu me máh cưu án. Tới táq co ngai patot, ma cóq inha táq co cannính ính, co inha chom Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq arnáq ngki. Inha êq táq arnáq ngki co inha ính bôn práq a-ưi, ma inha táq co inha ính lư choi yớu.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Inha êq patot em ai tớq top tin, ma cóq inha cơt ngôl dŏq tardông nha-án.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Dyơ urớh, tư án ndon sút ticuoi kiaq bán tớq, lư án dyôn inha pưng vom puo. Vom ngki ang-ưr alứng lớiq nai ngngot.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Muchớng ngki tưi, inha ndon ticuoi bánh, cóq inha ial cannính ticuoi sasai. Alứng nhéq máh inha cóq munáq êq pupưt ada munáq. Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô: “Yang Arbang-pilŏ́ng catáng ticuoi pupưt,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Cóq inha asiar cháq chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng ndon sút lư; tớq piaiq ngư, án lư asớr inha.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Nốh amớh inha rớu-ri, inha mŏp nga án, co án bán kiaq inha.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Cóq inha kiaq alứng me níc, co yang Satán ndon cơt picon inha la arớq cula pưt át ring ính palŏ́ng cáp inha.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Cóq inha ial callong tin, dyơ tớq chíl lieh án, co inha chom nhéq nốh dieiq arức inha tumúh la muchứng ticuoi tin tớq chôp cúc cuteq ndô tumúh tưi.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tớq cua inha chiuq dieiq arức muhoi sớng, lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp dyôn inha cơt ien ŏ lieh, alứng dyôn inha bôn rêng nha khớm lư loi. Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat nhéq máh nốh he cóq bôn. Án táp khoiq arô he dyôn bôn phê tưi te chức ang-ưr án tingôi talloiq cứp pang nhơ te Crit.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Seq dyôn nưm án táp cơt sút níc tingôi talloiq cứp pang. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Cư taran biq parnai ndô cơiq nga inha, nhơ Si-lachoi cư. Si-la la em ai ndon cư tin lư. Cư taran parnai ndô dŏq catớih inha, alứng dyôn inha chom te nhéq nốh inha khoiq tin dyơ la co Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat inha. Cóq inha át vứng níc tớq nốh ngki.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Top tin tớq vel Ba-bulôn, la ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng rêh muchứng inha, cơiq parnai alang inha. Mac hơ cơiq parnai alang inha, án la arớq acái cư.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Seq inha munáq carbánh carsuanh ŏ munáq, la dŏq apáh munáq amoih munáq. Seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi nhéq máh inha ndon tin Crit, dyôn át bánh suanh ien ŏ níc.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.