1 Pedro 5

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hoi-ndô cư ính patáp nhéq máh ticuoi sút tớq top tin. Cư la ticuoi sút muchứng inha tưi. Mát cư khoiq hôm nhéq nốh dieiq arức Crit khoiq chiuq. Alứng cư ngcong bôn phê tưi te chức ang-ưr Crit tư án tớq lieh.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Cóq inha me a-ŏ máh ticuoi tin tớq dúng sang inha, muchứng ticuoi bán pannán cưu me máh cưu án. Tới táq co ngai patot, ma cóq inha táq co cannính ính, co inha chom Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq arnáq ngki. Inha êq táq arnáq ngki co inha ính bôn práq a-ưi, ma inha táq co inha ính lư choi yớu.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Inha êq patot em ai tớq top tin, ma cóq inha cơt ngôl dŏq tardông nha-án.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Dyơ urớh, tư án ndon sút ticuoi kiaq bán tớq, lư án dyôn inha pưng vom puo. Vom ngki ang-ưr alứng lớiq nai ngngot.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Muchớng ngki tưi, inha ndon ticuoi bánh, cóq inha ial cannính ticuoi sasai. Alứng nhéq máh inha cóq munáq êq pupưt ada munáq. Co tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô: “Yang Arbang-pilŏ́ng catáng ticuoi pupưt,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Cóq inha asiar cháq chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng ndon sút lư; tớq piaiq ngư, án lư asớr inha.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Nốh amớh inha rớu-ri, inha mŏp nga án, co án bán kiaq inha.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Cóq inha kiaq alứng me níc, co yang Satán ndon cơt picon inha la arớq cula pưt át ring ính palŏ́ng cáp inha.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Cóq inha ial callong tin, dyơ tớq chíl lieh án, co inha chom nhéq nốh dieiq arức inha tumúh la muchứng ticuoi tin tớq chôp cúc cuteq ndô tumúh tưi.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tớq cua inha chiuq dieiq arức muhoi sớng, lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp dyôn inha cơt ien ŏ lieh, alứng dyôn inha bôn rêng nha khớm lư loi. Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat nhéq máh nốh he cóq bôn. Án táp khoiq arô he dyôn bôn phê tưi te chức ang-ưr án tingôi talloiq cứp pang nhơ te Crit.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Seq dyôn nưm án táp cơt sút níc tingôi talloiq cứp pang. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Cư taran biq parnai ndô cơiq nga inha, nhơ Si-lachoi cư. Si-la la em ai ndon cư tin lư. Cư taran parnai ndô dŏq catớih inha, alứng dyôn inha chom te nhéq nốh inha khoiq tin dyơ la co Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat inha. Cóq inha át vứng níc tớq nốh ngki.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Top tin tớq vel Ba-bulôn, la ticuoi ndon Yang Arbang-pilŏ́ng rêh muchứng inha, cơiq parnai alang inha. Mac hơ cơiq parnai alang inha, án la arớq acái cư.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Seq inha munáq carbánh carsuanh ŏ munáq, la dŏq apáh munáq amoih munáq. Seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi nhéq máh inha ndon tin Crit, dyôn át bánh suanh ien ŏ níc.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.