1 João 1

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He taran parnai ndô dŏq tông inha te Parnai Tumống. Án tumống munơi alứng Yang Arbang-pilŏ́ng te Yang Arbang-pilŏ́ng iyốh teng pilŏ́ng cuteq. He khoiq sáng sieng án, mát he khoiq hôm án, alứng ati he khoiq capơiq cháq án.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Parnai Tumống ndô khoiq tớq nga he, alứng he khoiq hôm án. Iki he têq taran tông inha te arnáq ngki. Parnai Tumống ndô át níc-níc alứng Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám án, alứng án khoiq tớq nga he dyơ.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 He taran ính inha chom te máh arnáq he khoiq hôm alứng máh nốh he khoiq sáng te án, co he ính inha át mui mít alứng he, arớq he át mui mít alứng Yê-su Crit nha Yang Arbang-pilŏ́ng A-ám án.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Iki he taran parnai ndô ính inha sáng bui cannính munơi alứng he, dyơ mít cannính he bôn máng callong bui hơr sớng.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ndô la parnai he khoiq sáng Yê-su cato, alứng he ính inha chom tưi: Yang Arbang-pilŏ́ng la callong ang. Callong ngiau lớiq têq át alứng án.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Iki, khán he ngin he át mui mít alứng Yang Arbang-pilŏ́ng, ma he yôl táq arnáq saq, ngki la arớq he ticaq tớq ntúq ngiau alứng táq-ntêr a-uai sớng. Co parnai he tông lớiq bôn tarpiaiq alứng arnáq he táq.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ma khán he táq arnáq Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki la arớq he ticaq tớq ntúq ang, co Yang Arbang-pilŏ́ng la ntúq ang. Iki, he munáq artoi alứng munáq. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng táq práh mít cannính he te callong luaih he, co nhơ te aham Yê-su Acái án.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Khán he tông he lớiq bôn luaih amớh, la he pilốh cháq he bôm. Alứng tớq mít cannính he ớq lớng callong lư.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Khán he ngin luaih ada Yang Arbang-pilŏ́ng te máh arnáq he khoiq táq, án lư táh luaih dyôn he arớq án khoiq ưq dyơ, co án la tinớng ŏ alứng táq piaiq níc. Alứng án táq dyôn mít cannính he cơt práh ŏ lớiq ính táq nnáng arnáq saq.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Khán he táq-ntêr he lớiq nai táq luaih, callong ngki la arớq he tông Yang Arbang-pilŏ́ng táq-ntêr a-uai, co án tông nhéq tưh ticuoi bôn luaih. Iki parnai án lớiq át tớq mít cannính he.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.