1 Coríntios 3

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Em ai ơi! Ndóng cư át alứng inha, cư lớiq têq tông inha arớq inha la lư veng ngê Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, co inha yôl veng cannính inha bôm. Ndóng ngki inha iyốh tin khớm; inha cơt arớq ticuoi tamme tin Crit.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Ingái ngki cư khoiq cato inha te ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma cư lớiq têq cato sru alứng dieiq dyôn inha apúh. Co ndóng nsuoi inha lớiq têq ráp ial ngê ngki, alứng hoi-ngki inha yôl lớiq têq ráp ial sa,
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 co inha yôl ial cannính inha bôm. Khán inha munáq yôl i-ôiq munáq, alứng munáq tarmien ada munáq, ngki inha yôl veng cannính inha bôm muchứng ticuoi cannŏ́h tưi.
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 Bôn ticuoi tông idô: “Cư la top rian te Phau-lô.” Alứng án ndon tông: “Cư la top rian te A-blô.” Inha tông iki la arớq inha iyốh tin.
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Nnáu la A-blô? Alứng nnáu la Phau-lô? He bar náq la nưm ticuoi táq arnáq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sớng. He ayông inha dyôn tin Yang Arbang-pilŏ́ng. Lư án táp dyôn he bar náq táq arnáq án, ma he bôn mmar arnáq táq.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Cư la ticuoi tôm lư cato parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha, la cơt arớq cư chóh. Ma A-blô cato inha tatun cư, án la arớq ticuoi srôq. Ma lư simớt nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp dyôn callong ngki dáh.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Iki án ndon cato nsuoi alứng án ndon cato tatun la muchứng nhéq. Ma nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp têq dyôn callong ngki dáh alứng pưt asớr.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi chóh alứng ticuoi srôq la muchứng. Ma urớh nha-án bôn cống veng lieh máh arnáq nha-án khoiq táq.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 He bar náq la ticuoi táq arnáq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, ma inha la arớq nưong na Yang Arbang-pilŏ́ng; alứng inha la arớq dúng ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq táq.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Cư la arớq ticuoi thơq táq dúng, ma nhơ Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat cư dyôn chom táq. Cư táq nưm tanang sớng, ma bôn ticuoi cannŏ́h táq dyôn cua dúng ngki. Ma máh ticuoi ndon táq dúng ngki, cóq me dyôn a-ŏ te arnáq nha-án táq.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Co bôn nưm mui tanang sớng Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq táq. Tanang ngki la Yê-su Crit. Lớiq bôn nnáu têq táq tanang cannŏ́h.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Bôn ticuoi táq dúng carsiat ŏ tớq tanang ngki. Nha-án táq tớq dyeng, práq, alứng búl dát. Ma bôn ticuoi cannŏ́h táq dúng tớq tanang ngki tớq along, ahŏ, alứng apuong tớq pláng.
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Tớq ingái talloiq bôn uih chim máh arnáq ticuoi táq. Co bôn uih chim, iki ticuoi têq hôm arlớih te máh arnáq nha-án khoiq táq, lư ŏ ma lớiq.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Khán bôn ticuoi táq dúng tớq crơng dát, dúng án lớiq ngcat; alứng Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn án bôn cống.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Khán bôn ticuoi táq dúng tớq crơng lớiq dát, dúng ngki lư ngcat. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng yôl choi tamống án, arớq án khoiq ngai thót vít te uih.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 Inha chom lớiq, inha ndon khoiq tin la arớq dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng Arvai án át tớq mít cannính inha.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Khán ticuoi mmo talóh dúng sang Yang Arbang-pilŏ́ng, Yang Arbang-pilŏ́ng lư pupít ticuoi ngki, co dúng sang ngki la dŏq mmar na án. Inha táp la dúng sang án.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Inha êq pilốh mít inha bôm. Khán bôn nnáu te inha ma parngíh án la ticuoi tubáiq co án veng ngê tớq pang ndô, cóq án cơt arớq ticuoi achơ, dŏq án têq ial ngê tubáiq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Co ngê amớh ticuoi parngíh tubáiq tớq pang ndô, ngê ngki achơ lư chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq taran idô:
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Alứng tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq taran idô hơ:
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 Co iki, inha êq bôiq nốh ticuoi cannŏ́h dŏq ính cuhống. Co cứp nốh inha chúng munơi,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 díh Phau-lô, A-blô, Phi-er, alứng cứp nốh tớq cúc cuteq ndô, díh callong tumống alứng callong cuchet, díh nốh hoi-ndô alứng nốh chô-mát, la inha chúng munơi nhéq.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 Crit ưlla nhéq náq inha. Alứng Yang Arbang-pilŏ́ng ưlla Crit.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.