Apocalipse 7
Waitare Wenati Aho (PABNT) vs NVT
1 Hatyo najikinita nowaiya xalakakoa anjonai. Hatya tityoita kamai nihikoane maniya, hatya tityoita kamai xisoane maniya. Hatya tityoita tihalo kaokene maniya, hatya tityoita one kaokene maniya xoaha. Watyalyahita xalakakoa hoholati waikohekoarenae, maisa xoare hohola hoholaitene maheta, maisa one kaloxere hekoti, exahe atyanae hekoti hoholaita maheta.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Hatyaoseta nowaiya hatya anjo. Ainakoita kamai nihikoane maniyata hoka tyoita. Enore tyaota minitere kaferoxatyakala kahekoare hoka kinatyaxa kawiyatya 4-hare anjonai ana, hatyonai atyo koxaka kaxaiyatelikisaka, waikohekoa, onexa xoaha iniyalahare mokaha maheta.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Hoka anjo nexa: — Awaira atyo xaiyalaharetya waikohekoa, onexa, atyakatenai hekoti. Ite wakaferoxatya hotohare Enore koamaniya tyaoniterenai ityaolikoa hoka — nexa kinatyaxa kawiyatya.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Hatyaoseta Enore wakaneharenai kaferoxatyaha ityaolinaeha hiye. Ihatyahitene hoka nasemene: 144.000-hare kaferoxatyaha, Israel hotyaliharenae taita.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Judá hotyalihare atyo 12.000-hare, Rúbem hotyalihare hoka 12.000-hare. Gade hotyalihare hoka 12.000-hare.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aser hotyalihare hoka 12.000-hare. Naftali hotyalihare hoka 12.000-hare. Manassés hotyalihare hoka 12.000-hare.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeão hotyalihare hoka 12.000-hare. Levi hotyalihare hoka 12.000-hare. Issacar hotyalihare hoka 12.000-hare.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zebulom hotyalihare hoka 12.000-hare. José hotyalihare hoka 12.000-hare. Benjamim hotyalihare hoka 12.000-hare, eko xoaha. Ehohisakoaneha hoka 144.000-hare kaferoxatyakaha.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hatyo najikinita nowaiyehena atyo, hisoakere haliti nowaiya. Hisoaka hoka maisaiya xala hare aliyakere ihatitene. Hatyo halitinai waikohekoa nihatyakatare, exahe tyotya haliti hotyalinai konitarenai, kiyere, iyomere, haxako xakini iraetere konitarenai. Tityoahitaha Enore nokahakala hoko haliya, Kalanero Mokose hoko haliya hoka. Imiti iyomere akoreha taita, xoloto hana akerehare kahekoareha.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 — Wenorexa, okahakalati koa tyokitereta, Kalanero Mokose hoka iyeheta wiso iniyalahare nonitata — nexa kinatyaxa kawiyatyaha.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Tyotya anjonai okahakalati hoko haliya tityoahitaha, exahe hatyo 4-harenai, 24-hare inityohalitinai xoaha hoka. Hatyaoseta anjonai hakaolise kakoa exoaha hoka meholokoaha, hatiho waikoa mokaha, awaiyityaha maheta Enore.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Nexahitaha: — Ehekore! Xaixakerityati, iyateliti, waiyoliniti, ihalahaliti, xaiminisati xoaha atyo Wenorexa anere matyotenehare. Ehekore! nexaha toli.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Hatyaoseta hatya inityohaliti 24-harenae konitare axa natyo: — Xalanae imiti iyomere akore tyaonita? Alyakota tyoaha? nexa nohiye.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Hoka nomi ihiye: — Maisa nawaiyorexe. Waiyekehalakita atyo homana, kalorexe — nomi nekoaxatya. Hoka nexa nohiye:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Hatyo hiyeta Enore nokahakalakoa haliya tyaonahitaha, exahe Enore hanako hoka hakahitaha enomana ferakoa, makiya xoaha. Hatyo okahakalati koa tyokitere ite tyaona enekonyaha hoka kaxaikoahene.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Exe hekota atyoite maisa nakehenahititaha, oinehenahititaha. Maisaiya kamae, hatya watere hekoti kerahenahititene.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Hiyaiya, Kalanero Mokose okahalakati nenekesene tyaonitere atyoite kaxaikohenahene. Kolatyahene ite one waiyexe maniya hoka erakisahenahenite one mananehalitiya kakoa. Enore ite tyotya enosexataliha tiriheta — nexa nohiye.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.