Apocalipse 20
Waitare Wenati Aho (PABNT) vs ARIB
1 Hatyaoseta nowaiya hatya anjo exoahena enokoata. Toloko kaloakorexe majiholatyakala kahekoare, exahe xolatyakalati kamatiherahi timenere kahekoare.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Exoa hoka toka owi kakijiye, etake toahiyere owi kinohare, Tihanare, Ahalakoahaliti xoaha nexarexe. Otokene hoka olatene 1.000 terehokoane niyahare.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Otokene hoka xawatene toloko kaloakore hatekore ako hoka jihotene, jafixahiyatene, maisa aliyakere hikoaheta hoka maoserahitiya maheta xini waikohekoa tyaoniterenai. 1.000 terehokoane ite miyatyaha hoka kamaxolatyakeheta xakore hoka maisa atyoite waha xini tyaoheta maxolatyoare.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Hatyaoseta nowaiya okahakalatinae. Haiyaharenae tyokita enakoaha hoka hatyo halitinai kalorexe tyaonaha wakatyaha maheta halitinae. Nowaiya tehitiya halitinae nisekohare. Jesus hotikihenere, exahe Enore niraine xakaihenahere hiyeta kaxaisakahenerenae. Maisa atyo kirakahare koamaniya tyaonahitaha, exahe exaimenekotyaka xema hoka. Maisa tehitiya kakaferoxatyakahitaha ityaolikoa, ewaotyaliha hiye, maisa awaiyetyahitene hoka. Hatyo halitinae nisekoharenae kasehetaha, hamilako isoahenahitiyaha hoka kalorexe tyaonaha haxawalita Cristo kakoa 1.000 terehokoane.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Hatyo atyo hetatiye kamatinae kaseneheta. Hoka haiyaharenae wainitereharenai atyo maisa kasehenahititaha, heko 1.000 terehokoane miyane kijiya niyahare.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Halitiya kaseheta hetati kasehetehenerenai kakoa hoka waiye kaiserehareya, maisaiya atyo hinamaki wainihenahititaha, miyanitiye xowaka. Sacerdotenae ite tyaonaha Enore ana, Cristo ana hoka kalorexe ite tyaohenaha ekakoa 1.000 terehokoane.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Hatyaoseta ite miyatya 1.000 terehokoane hoka Ahalakoahaliti ite kamaloxatyakeheta exolatyakaoseta
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 hoka xane ite maoserahitiya halitinai waikohekoa nihatyaka tyaoniterenai, hatyonai atyo Gogue, Magogue xoaha nali. Ahohisakoatyahene xaisakakoati tyomaha maheta. Ahohisakoatya halitinai hoka hisoaka tyaona, kaiholohe hisoakere one kilihi tyaonitere akereta.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Hatyaoseta exaoretyoaha waikohekoa hoka xaneha Enore kaxaikoneharenai tyaonitere nali, wenakalati Enore awaiyetitere nali hoka exahiyahokotyahene. Aisahene maheta. Xakore hoka enokoata irikati exoa hoka mawenekoaretyahene.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Hatyaoseta maoserakahenere Tihanare kaxawatyaka irikati enxofre kakoare kiritere koni. Kirakahare, iraiti xakaisasehare metalahare koxaka kaxawatyakehenere nali. Hatyo nalite haxawalita waolititaha menehenaha, ferakoa, makiya xoaha.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Hatyaoseta nowaiya okahakalati kalore, iyomere, hoka hatya tyokita eheno. Tyoka okahakalatikoa hoka waikohe, enokoa xoaha maiyareheta enahalakoata, maisa kawaiyakihitita.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Nowaiya tehitiya kamatinai. Tyotyaha kasehenahitaha, kalorexenai, kiranexenai xoaha hoka okahakalati haliya tityoahitaha. Hatyaoseta baberanai kaxomerekaka. Hatya tehitiya kaxomerekaka baberane waiyexe. Hatyaoseta halitinae nómanenai kakaixaretyaka baberakoata hoka tyomehenahere akereta kaxomokakaha.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Onexa wainihenerenai onexata kaseheta, exahe waikohekoa wainihenerenai waikohekoata kaseheta. Kamatinae nisekohare tyaonitere nali tyaoniterenae tehitiya kaseheta. Tyotya wainihenerenai kaseheta hoka xane okahakalati haliya tityoaha. Enómanenaiha kakaixaretyaka hatya, hatya xakini hoka tyomehenahere akereta kaxomokakaha.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Hatyaoseta kamatinai nisekohare tyaonitere akokatyahe kaxawatyaka irikati enxofre kakoare kiritere koni. Hatyo irikati kalorexe kiritere nali wainiterenai atyo wainiha miyanitiye. Hatyo kakoita hinamaki wainiha.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Hoka maexareharenai tyaoniterenai baberane waiyexekoa atyo kaxawatyaka irikati kalorexe kiritere koni.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.