1 Coríntios 3
Waitare Wenati Aho (PABNT) vs VC
1 Nohinaeharenae, maisaiya aliyakere niraeta xikakoa Enore Nisekohare kakoarenai namokitere akereta. Hatyo hiyeta niraeta xikakoa matyakekoneharenai kakoa kairaityakitere akereta. Xoima akereta atyo xisaonita xawenane Cristo koamaniya kakoa hoka.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Exowaka xoima kaxaerakisakitere totonexati kakoa akereta naotyakisa xiso, maisa atyo nakairati kinaterexe kakoa katyaisakitere akereta xini naotyakisa xiso. Maisa atyo hatyohare niyahare ximemehenere hoka. Exahe kalikini hoka maisa ximemehenere.
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 Hiyaiya, matyakekoneharenae tyaonitere akereta atyo xisaonita: Xokoawaharekakoahena, xikirawanekakoahena harenai hoka hatyohare hiyeta matyakekoneharenae akereta xisaonita, haiyanae tyaonitere akereta xisaonita.
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 Hiyaiya, hatya nehena: “Natyo atyo Paulo xaotyakira xema notyaonita”, exahe hatya hoka, “Natyo atyo Apolo xaotyakira xema notyaonita”, nita. Nikare xisaonita hoka matyakekoneharenae tyaonitere akereta atyo xisaonita.
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 Hiyaiya, xala atyo Apolo? Xala atyo Paulo? Wiso atyo Enore ana wahakita hoka wiyaotyakira hiyeta atyo xityakeko Xekohaseti. Xekohaseti isehenere womana wihatene wihatyaka atyo wisomita.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 Natyo hotohare atyo nafetene hoka Apolo atyo horeraharetya hatyo hananehaliti, hoka Enore atyo akekoaretene. (“Hananehaliti”, nita Iraiti Waiyexe xaokaka.)
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Hiyaiya, nikare hoka fehenerene, ehoreraharetyase xoaha komita ene maisa xoare hare tyomita. Xakore hoka Enore atyo akekoarenikisene.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 Hatyo hiyeta maiha atyo hawareharexe xakini xini exafityasehare exahe ehoreraharetyasehare xoaha hoka. Enore atyoite isehena enomanaha hahenahere akereta.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 Hiyaiya, wiso atyo wikahinaehare kakoita hoka haxawalita wahakita Enore ana, exahe xiso atyo emasenekoa akereta.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 Enore nawaiyolini isehenere hiyeta atyo hati nomasehare waiyexe akereta notyaonita. Notyoma hati kilihi hoko hoka hatya tyomiterene eheno akereta. Maika xirihare xihatene xisomitere kakoa.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 Hiyaiya, Enore atyo koxaka Jesus Cristo hati kilihi hoko akereta moka hoka maisaiya atyo aliyakere hatya kaxomokakita.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 Hoka haiyaharenae atyo ouro, prata, exahe hoka sehalise kaxaimanexe kakoa hati tyomitere akereta. Hoka haiyaharenai atyo atyakase, ime, atya niyali harenai kakoa hati tyomitere akereta.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 Hoka Cristo tyohetehenere xowakaite waiyekehalakeheta ehateneha. Hatyo xowakaite kahotikisaka hatya, hatya xakini hatene. Irikati atyoite hatyohare ehateneha hotikihena: xoana waiyexe xamani, xoana maisa xamani.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 Hoka xala xamani atyoite waiye hahatene tyoma hatyo hati hiye hoka maisaite kerita hoka hatyo ana atyoite waiyexe kaxekaka.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 Hoka xala hatene xamani atyoite kera hoka maisaiya atyo xoarehare waiyexe kaxekakita enomana. Xakore hoka hatyo atyoite kaiyakeheta, hatya irikati koni jiya hoka makeralinitere akereta atyoite tyaona.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Xasemehena, xiso atyo Enore hana akereta hoka Enore Nisekohare atyo tyaonita xikakoa. Hatyohare akiti kakoala xawaiyoreta naoka.
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Hiyaiya, xala xamaniya mawenekoaretya Enore hana hoka Enoreya mawenekoaretene. Hiyaiya, Enore hana atyo waiyexe hoka xiso terota atyo ehana.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Awa atyo hatya hatyota maoseratyoawi. Maika hatya xinekonitare waiyore aokowihena halitinai nawaiyore akereta hoka maika hatyaharexe tyaohena hoka hatyaosetaite aliterexe waiyorexe tyaona.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 Xoalinihare waiyoliniti tyaoniterehare halitinae ana atyo Enore ana hatyahalitita. Hiyaiya, exakere Iraiti Waiyexe nexa:
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 Exe tehitiya:
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 Hiyeta hoka maisaiya xalahare aokowiharetyoita xoalini hare halitinae tyomiterehare kakoa. Hiyaiya, tyotya xoalini harenai atyo xomanere.
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Paulo, Apolo, Pedro, exahe waikohekoa, wenati, kamati, kaliniye, exahe haxowaka harenai, tyotya hatyoharenae atyo xomanere.
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 Hoka xiso atyo Cristo anere, hoka Cristo atyo Enore anere.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.