1 Coríntios 13

Waitare Wenati Aho (PABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Niraiya naokowita halitinai xako, exahe anjonae xako hoka niraeya. Xakore hoka maisaiya nawaiyetyare halitinae hoka niraeniya atyo maisa xoarehare tyomare, kamatihera kamokotyakehena hoka tai, tai, nitere akereya atyo notyaonita.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Exahiya atyo nawaiyore noxakaihakatya Enore tahi, nawaiyore tyotya xoalini hare kakoa, nawaiyore tyotya metaharexe tyaoniterenae kakoa, exahe kalore notyakeko hoka hatyo hiyeta nakikiheta tyairinae. Xakore hoka maisaiya atyo halitinae nawaiyetyare hoka maisaiya atyo xoare notyomare.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Exahiya atyo tyotya noxiyehare nisa maxiyehareharenai ana, exahe noháre kakeratyaka harenai hoka maisaiya atyo halitinae nawaiyityare hoka maisaiya atyo xoare notyomare.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Xawaiyetyati atyo mehexaikohare, waiyexehare. Xawaiyetyati atyo maisa okoawaharexe, maisa ahinityarexe, maisa jiyahaotyare.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Maisa atyo kaweraharexe, maisa aokowiharetyoare. Maisa atyo eharehatiye, maisa tiyaharexe.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Xawaiyetyati atyo maisa ihalaharexe haiyanai nómanenai iniyalahare kakoa, xakore hoka iraiti aliterexe kakoa atyo ihalahareta.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Xawaiyetyati atyo maisa xoana xowaka amaikoharexe wenati howitiharexe kakoa, xakore hoka heko atyo tyaonita hatyakekone kakoa, haxatyahane kakoa, hamehexaikoharene kakoa.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Xawaiyetyati atyo maisa tyotere xini. Kahare atyo xakaihakere waiyexe, xakore hoka maisa atyoite waha xini tyaonaha. Wawaiyore atyo hahotyaliharenai xako wiraeta, xakore hoka tyotya rotitaite. Kalore atyo wirihareta, xakore hoka kamiyane tehitiyaite.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Hiyaiya, maisa atyo tyotya wiriharene kakoa wawaiyorexe kaisere, Iraiti Waiyexe wiyakaihakaiterenai xoaha kakoa hoka maisa wawaiyorexe kaisere.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Hoka wenati waiyexe kaiserehare ite tyaohena womana hoka hatyo wimawaiyorene ite maiyareheta.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Noxoimitatere xowaka ene niraini, nawenani, noxahekoli harenai xoima akereta tyaonita. Hoka kalikini atyo nonityohaliti hoka maisa atyo xoima nawenane akereta notyaohitita.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Kalikini wiyaiterehare atyo motya etakehare waiyakakalatikoa xoalini hare niyakotini mawaiyenenai wiyaitere akereta, xakore hoka hatyo najikinita atyoite hakakoare wiyaiyene. Hoka kalikini atyo haiyakitinaeta nowaiyetene, xakore hoka hatyo najikinita atyoite hakakoare nowaiyene, kalikini Enore waiyanehare notyaonitere akereta.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Hoka kalikini atyoite heko tyaohena tyakekoti, xatyahati, xawaiyetyati xoaha. Hoka exenai konitare masakare waiyexe atyo xawaiyetyati.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.