Lucas 21

oydl (OYDL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dure asi Xoozze Keetstsa muxaate saaxintte olodera Yesuusa dhoqi ga7i asuntsana bi7ida.
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 Mahi fettii daha budantta lam77i sikkina olodera bi7i,
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 «Ta yinttis turo ohine; hyanna daha budantta ubbannippa aatsii inggida.
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 Akkos gayko, hyantsi asuntsi ubbanna faas yeze bazappa inggida, yezin iza fa facitippa, faas yeze yestto mulo inggida» yagayda.
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 Yesuusa tamaaruntsappa fete fete Xoozze Keetsita gaama lo77ize shuchcharan asi Xoozis inggide imora lo77idanno ohinttane.
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 Yezin Yesuusa, «Hyanna yin be7ize bazita ubbanna lanttikaayzara, shuchchi shuchchalla afa gimbbinttide fana hyannira attoose wode ye7oda» yagayda.
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 Unttin, «Asttamaarizayo, hyanna ubbanna hyanodanna ayde? Mahi hyanna hyanodannis mallita akko?» yaga7i oocida.
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 Yesuusa yaga7i unttis mahe inggida: «Balinttaame gaar naaginttote. Gaamuntsi fana, ‹Ta Kiristtoosa, wodita ukkida› yaga7ite ta suntsite ye7oda, yezin yin unttana kaallippete.
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 Yin olabazin as iitatitsi si7ize wode tannippete. Yinna tiinidhii yi7odanna attaamebaz maaqqade gisho wode wurssutsita ellisii ye7oos» yagayda.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Kaallin, «Worzha worzhalla afa, ka7itumo ka7itumolla afa denddoda.
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 Damma sa7a eni7e hyanoda, gado hyargge naye bay7en dumma dumma bessa gaammada, zhashize bazin damma malla saloppa benttoda.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 Yezin hyanna ubbanna hyanodannippa tiino ta suntsiti gisho ga7i asi yinttana baytsoda aykkoda. Ayhude woosa Keetstsa firddi achchi keetstsa yinttana oloda. Kaat tiinon worzha ahizuntsii tiino yinttana kanggoda.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Yinnan ta baz yin unttis markkidhades lo77o oge maaqqada.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Yinnii gisho, yin oocinttize wode waaga7i mahe immade ga7i yin wozintte un7inttaame fana qoppote.
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 Akkos gayko, yin morkkuntsi yinttara eqinttodesin lallodes dandda7oosse doonan cinccatitsi ta yinttis inggoda.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 Melle atto yezin, yinttana yeliduntsi, yin ishuntsi, yin iginuntsi lagguntsi yinttana aatsii inggoda. Yin giddappa feta feta wodhoda.
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 Ta suntsiti gisho asi ubba tiintte yin ixinttiduntsana maaqqada.
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 Yezin melle atto yezin, yin omma isintsitippa feten dhaboos.
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 Mintsii dandda7ara yin, yin shemppito ashshoda.»
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 «Yerusalaame katamita allaga wottaddarera gasintti bettezin yin bi7iko iis dhabe ukkidanno erote.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Ye wode Yihuda yeze ubbanna derego woxxii dhabo, katamite yezuntsi yeygappa kezo, gaxare yezuntsi katama gelippe.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 Akkos gayko, hyanna xaafinttidanna folinttode gaar yinna Xoozze kushe mahize wode.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 Sa7alla afa damma madha ye7oda, hyannen asalla afa Xoozze baadditsi ye7oda. Yinnii gisho, wodatsi maachuntsisin dhantsizuntsis bade.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 Un mashshara hyayqqoda, asi ubbanna allaga sa7a yessada. Ayhude maaqqoosse asunts wodita folinttode wontsis Yerusalaame unttara yedhinttidanno maaqqada.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 «Awan, aginan, xoolinttolla afa malla benttoda. Abbappan zuluntte en7e denddidannippa sa7a yeze asi un7inttoda yirggoda.
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 Salo wolqqita buqunttode gisho asi zhashmoran sa7alla afa akko yi7adyessa ga7i naagora tannoda.
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Ye wode As Na7ay wolqqaran damma bonchchoran dhonnera ye7odera un be7ada.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Yinttana ashshize ukkide gisho hyanna hyanizanna folinttodes aykkize wode giiginttii eqqote, yin ommito dhoqi yiizii bo7ote» yagayda.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Kaallin, hyannigaara ga7i aazize ohida: «Belese minxan melle minxa ubba bo7ote.
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 Un aacize wode torchche ukkidanno yin erane.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 Yinnii gaara hyanna hyanizanna folinttodera yin bi7iko Xoozze ka7itumo ukkidanno erote.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 «Ta yinttis turo ohine; hyanna ubbanna folinttode wontsis hyanna yeletitsita aadhoos.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Salon sa7an aadhoda, yezin ta qaaltta aadhoos.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 «Yikke, bore baayze yessara, ushi gaantsera yesi bazis un7inttera yin wozintta aykkinttaame gaaran yinna qammita tiirikaayzin xike fana yinttana aykaame fana naaginttote.
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 Yinna qammita sa7a kumutsite yeze ubbuntsalla afa yelloda.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Yinnii gisho, ye7ize baz ubbappa attodesin As Na7a tiintte eqqodes dandda7inttode fana ubba wode miinggi woossote» yagayda.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 Awara awara Yesuusa Xoozze Keetstsite tamaarssite, qamma qamma Shamahe Derizella afa kezii aqane.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 Asi ubba eza si7odes wontta gooda eego Xoozze keetstsa ye7ine.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.