Lucas 18

oydl (OYDL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yesuusa fa tamaaruntsana azal7ikaayzar ubba wode woossode fana tamaarssodes koyi yaga7i aazize ohida:
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
2 «Fettii katama Xoozis zhashtoosse asin yeellidhoosse fettii daynna yene
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
3 Yinna katamite fettii budantta yene. Izan, ‹Taasin ta morkkizes gidda yeze mootto firddo› yaga7i ubba wode ye daynnizego mahi mahi yi7ine.
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Daynnize eerats wodes I ohito si7anxi ixxida, yezin suubappa fa wozintte, ‹Taanii Xoozis zhashtoosa, asis yeellidhanxi ixxikon,
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
5 hyanna budantta tana waayetsize gisho iisi firddoda; yeyzanxiko ubba wode yi7i tana labbisada› yaga7i qoppida» yagayda.
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.
6 Laatstsin, «Iita daynnize ga7idanno si7ida;
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?
7 Xoozii qamman awara eego uukkize fa dooriduntsis firddosaane? Unttana maaddodes gam7odaane?
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?
8 Ta yinttis ohizanno si7ote, ellisii firddoda. Maaqqikon, As Na7ay ye7ize wode sa7alla afa ammano demmadyessane?» yagayda.
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?
9 Mahi, Yesuusa, fana xillo asi fana mahi ceeqinttizuntsisin melluntsana leqqizuntsis hyannigaara yaga7i aazize ohida:
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
10 «Lam77i asuntsi woossodes Xoozze keetstsa hyanggida. Fete Farisaawe hyankkay mahi qaraxe gachchizize asi.
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
11 Farisaawuze eqqii faas woossitera, ‹Xoozzayo taanii mellunts fana bonqize asi, iitan olale asi, aadhii mahi hyay qaraxe gachizize atstse fana maaqqikaayze gisho nena galatane.
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
12 Saaminttappa lam77i tohe xoomane, ta denggizebaz ubbannippa asiraata kessane› yagayda.
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
13 «Yezin qaraxe gachizize mahi hyaakora eqqii melle atto yezin Salo dhoqi ga7i be7adesin zhashtii fa dadabito qoxxittera ‹Xoozayo, tana nagaranchchiza maaroya› ga7i woossida.
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
14 Ta yinttis ohizanno si7ote; Farisaawizeppa hyayni qaraxe gachizize Xoozze tiintte xillo maaqqii fa kara maaqqida. Akkos gayko, fana dhoqi dhoqi yiize asi toochinttoda, fana toochize asi dhoqi dhoqi ga7oda» yagayda.
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
15 Yesuusa zhooga na7untsalla afa fa kushito gaddii anjjode fana asuntsi eego ke7ine. Yesuusa tamaaruntsi yinno bi7i akkos Yesuusago ke7e yaga7i kaccida.
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.
16 Yezin Yesuusa na7untsana faago xeegii, «Na7untsi taago yo7odanno kayppete; yo7o ga7ote. Akkos gayko, Xoozze ka7itumo un fana yi7iduntsis.
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
17 Taanii yinttis turo ohine; Xoozze ka7itumo zhooga na7unts fana ekkoosse ooden yeyga geloos» yagayda.
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.
18 Ayhude hyalaquntsappa fete, «Keeha asttamaarzayo, medhina de7o denggodes akko oochcho?» yaga7i oocida.
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
19 Yesuusa eego, «Akkos tana keehizayo yaga7i xeege? Fettii Xoozzeppa attin melle keeha baaya.
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
20 Olalippe, wodhippe, kaystippe, worddo markkidhippe, ne adayan ne intton bonchcho yagaaze kiitto erane» yaga7i oocida.
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.
21 Atstsayin, «Yentsesana ubba taanii na7atitsappa aykkii naagitera gam77ida» yagayda.
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.
22 Yesuusa yinno si7eze wode «Yikke, nees fettibaz faccane; nees yeze baz mulo bayzi dahuntsis inggo; salo nena qoltta naagane. Yeyzi maaqqii tana kaallo» yagayda.
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
23 Yezin atstse yinno si7ide wode ees gaama qolo yeze gisho gaama zhilidhdhida.
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.
24 Yesuusa atstsa bi7i, «Dure asis Xoozze ka7itumo gelizanna wayzi un7ode!
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Dure Xoozze ka7itumo gelodannippa gimale marppe uruntsara aadhizanna laafane» yagayda.
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Yinno si7ide asuntsi, «Yeezako oode attode?» yagayda.
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?
27 Yesuusa, «Asis dandda7inttoose Xoozis dandda7inttane» yagayda.
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.
28 Phexiroosa, «Yikke nuunii nu baz mulo ashshii nena kaallane» yagayda.
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.
29 «Yesuusa turo ta yinttis ohine; Xoozze ka7itumos ga7i fa keetsito woy fa machchito woy fa ishuntsana woy fa adayan fa intton woy fa na7untsana ashshide;
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
30 hyanna wodite gaama dakko, ye7ode alamite medhina de7o ekkoosse ooden baaya» yagayda.
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Yesuusa taphpho lam77untsana faago xeegii, «Ane Yerusalaame yedhdhote, nabuntsi As Na7ay baz xaafidanna ubbanna yeyga folinttoda.
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
32 E Ayhude maaqqoosse asis aadhii ingginttoda. Un eza leqqoda, cazhoda eella afa cuttoda.
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
33 Eza garafidannippa suuba wodhoda, yezin hyaydzintsa qamma E hyayqoppa denddoda» yagayda.
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Yezin E tamaaruntsi yinna ubbannippa fettibazin tiirikaaya. E qoftta unttis aachinttide gisho E waaga7ezako erikaaya.
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.
35 Yesuusa Iyaarkko ukkize wode fettii qooqe atstse oge gaxa bettii woossane.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Qooqe atstse asuntsi yinna besttira aadhodera si7i, «Yinna akko?» ga7i oocida.
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
37 Un, «Naazirete Yesuusa hyannira aadhane» yagayda.
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.
38 E, «Dawute na7ay, Yesuusa, tana maaroya» yaga7i uukkida.
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!
39 Tiino tiino hyanggize asuntsi, «Si7i ga7o» ga7i kaccida. Yezin E, «Dawute na7ayo, tana maaro» yaga7i gaantsi uukkida.
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!
40 Yesuusa eqqii atstsa faago ko7ode fana kiittida. Atstsayin, eego shiiqin,
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
41 «Ta nees akko oochchode fana koye?» yaga7i oocida.
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Yesuusa, «bo7o, ne ammantta nena fatstsida» yagayda.
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.
43 Atstsay iira bi7i ashshida. Xooz bonchchitera Yesuusa kaallida. Asi ubbuntsi yinno bi7i Xooz galatida.
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.