Lucas 18

oydl (OYDL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yesuusa fa tamaaruntsana azal7ikaayzar ubba wode woossode fana tamaarssodes koyi yaga7i aazize ohida:
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 «Fettii katama Xoozis zhashtoosse asin yeellidhoosse fettii daynna yene
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Yinna katamite fettii budantta yene. Izan, ‹Taasin ta morkkizes gidda yeze mootto firddo› yaga7i ubba wode ye daynnizego mahi mahi yi7ine.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 Daynnize eerats wodes I ohito si7anxi ixxida, yezin suubappa fa wozintte, ‹Taanii Xoozis zhashtoosa, asis yeellidhanxi ixxikon,
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 hyanna budantta tana waayetsize gisho iisi firddoda; yeyzanxiko ubba wode yi7i tana labbisada› yaga7i qoppida» yagayda.
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 Laatstsin, «Iita daynnize ga7idanno si7ida;
6 Então o Senhor disse:
7 Xoozii qamman awara eego uukkize fa dooriduntsis firddosaane? Unttana maaddodes gam7odaane?
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Ta yinttis ohizanno si7ote, ellisii firddoda. Maaqqikon, As Na7ay ye7ize wode sa7alla afa ammano demmadyessane?» yagayda.
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Mahi, Yesuusa, fana xillo asi fana mahi ceeqinttizuntsisin melluntsana leqqizuntsis hyannigaara yaga7i aazize ohida:
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 «Lam77i asuntsi woossodes Xoozze keetstsa hyanggida. Fete Farisaawe hyankkay mahi qaraxe gachchizize asi.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 Farisaawuze eqqii faas woossitera, ‹Xoozzayo taanii mellunts fana bonqize asi, iitan olale asi, aadhii mahi hyay qaraxe gachizize atstse fana maaqqikaayze gisho nena galatane.
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 Saaminttappa lam77i tohe xoomane, ta denggizebaz ubbannippa asiraata kessane› yagayda.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 «Yezin qaraxe gachizize mahi hyaakora eqqii melle atto yezin Salo dhoqi ga7i be7adesin zhashtii fa dadabito qoxxittera ‹Xoozayo, tana nagaranchchiza maaroya› ga7i woossida.
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 Ta yinttis ohizanno si7ote; Farisaawizeppa hyayni qaraxe gachizize Xoozze tiintte xillo maaqqii fa kara maaqqida. Akkos gayko, fana dhoqi dhoqi yiize asi toochinttoda, fana toochize asi dhoqi dhoqi ga7oda» yagayda.
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Yesuusa zhooga na7untsalla afa fa kushito gaddii anjjode fana asuntsi eego ke7ine. Yesuusa tamaaruntsi yinno bi7i akkos Yesuusago ke7e yaga7i kaccida.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Yezin Yesuusa na7untsana faago xeegii, «Na7untsi taago yo7odanno kayppete; yo7o ga7ote. Akkos gayko, Xoozze ka7itumo un fana yi7iduntsis.
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 Taanii yinttis turo ohine; Xoozze ka7itumo zhooga na7unts fana ekkoosse ooden yeyga geloos» yagayda.
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Ayhude hyalaquntsappa fete, «Keeha asttamaarzayo, medhina de7o denggodes akko oochcho?» yaga7i oocida.
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Yesuusa eego, «Akkos tana keehizayo yaga7i xeege? Fettii Xoozzeppa attin melle keeha baaya.
19 Jesus respondeu:
20 Olalippe, wodhippe, kaystippe, worddo markkidhippe, ne adayan ne intton bonchcho yagaaze kiitto erane» yaga7i oocida.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Atstsayin, «Yentsesana ubba taanii na7atitsappa aykkii naagitera gam77ida» yagayda.
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Yesuusa yinno si7eze wode «Yikke, nees fettibaz faccane; nees yeze baz mulo bayzi dahuntsis inggo; salo nena qoltta naagane. Yeyzi maaqqii tana kaallo» yagayda.
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Yezin atstse yinno si7ide wode ees gaama qolo yeze gisho gaama zhilidhdhida.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Yesuusa atstsa bi7i, «Dure asis Xoozze ka7itumo gelizanna wayzi un7ode!
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Dure Xoozze ka7itumo gelodannippa gimale marppe uruntsara aadhizanna laafane» yagayda.
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Yinno si7ide asuntsi, «Yeezako oode attode?» yagayda.
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Yesuusa, «Asis dandda7inttoose Xoozis dandda7inttane» yagayda.
27 Mas Jesus respondeu:
28 Phexiroosa, «Yikke nuunii nu baz mulo ashshii nena kaallane» yagayda.
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 «Yesuusa turo ta yinttis ohine; Xoozze ka7itumos ga7i fa keetsito woy fa machchito woy fa ishuntsana woy fa adayan fa intton woy fa na7untsana ashshide;
29 Jesus lhes respondeu:
30 hyanna wodite gaama dakko, ye7ode alamite medhina de7o ekkoosse ooden baaya» yagayda.
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Yesuusa taphpho lam77untsana faago xeegii, «Ane Yerusalaame yedhdhote, nabuntsi As Na7ay baz xaafidanna ubbanna yeyga folinttoda.
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 E Ayhude maaqqoosse asis aadhii ingginttoda. Un eza leqqoda, cazhoda eella afa cuttoda.
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 Eza garafidannippa suuba wodhoda, yezin hyaydzintsa qamma E hyayqoppa denddoda» yagayda.
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Yezin E tamaaruntsi yinna ubbannippa fettibazin tiirikaaya. E qoftta unttis aachinttide gisho E waaga7ezako erikaaya.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Yesuusa Iyaarkko ukkize wode fettii qooqe atstse oge gaxa bettii woossane.
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Qooqe atstse asuntsi yinna besttira aadhodera si7i, «Yinna akko?» ga7i oocida.
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Un, «Naazirete Yesuusa hyannira aadhane» yagayda.
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 E, «Dawute na7ay, Yesuusa, tana maaroya» yaga7i uukkida.
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Tiino tiino hyanggize asuntsi, «Si7i ga7o» ga7i kaccida. Yezin E, «Dawute na7ayo, tana maaro» yaga7i gaantsi uukkida.
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 Yesuusa eqqii atstsa faago ko7ode fana kiittida. Atstsayin, eego shiiqin,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 «Ta nees akko oochchode fana koye?» yaga7i oocida.
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 Yesuusa, «bo7o, ne ammantta nena fatstsida» yagayda.
42 Jesus lhe disse:
43 Atstsay iira bi7i ashshida. Xooz bonchchitera Yesuusa kaallida. Asi ubbuntsi yinno bi7i Xooz galatida.
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.